Примеры употребления "императивах" в русском с переводом "imperative"

<>
Переводы: все165 imperative165
Глядя в будущее, власти и бизнес должны помнить о пяти важнейших требованиях (императивах). Looking ahead, policymakers and businesses should keep five imperatives in mind.
В ходе кампании пропагандируется нацеленный на детей план действий, основанный на четырех «императивах»: ППВМР; лечение детей; профилактика инфицирования среди подростков и молодых людей; и защита детей, затронутых ВИЧ/СПИДом, и оказание им поддержки. The campaign promotes a child-focused framework for action around the “four P” imperatives: PMTCT; provide paediatric treatment; prevent infection among adolescents and young people; and protect and support children affected by HIV/AIDS.
Иногда может понадобиться наладить диалог с террористами; возможно, есть смысл избегать исключения этой возможности из-за слишком жесткой фиксации на моральных императивах и причисления всех террористов к преступникам, с которыми не о чем разговаривать. At times dialogue with terrorists may be needed; there may be reason to avoid making this impossible by fixating too rigidly on moral imperatives and condemning all terrorists as unspeakable criminals.
Чтобы помочь создать такое будущее, я концентрирую свои усилия на втором сроке пребывания в должности Генерального секретаря на пяти глобальных императивах - пяти возможностях для живущих ныне поколений сформировать завтрашний мир с помощью решений, которые мы принимаем сегодня. To help create this future, I am focusing my second term as Secretary-General on five global imperatives - five generational opportunities to shape the world of tomorrow by the decisions we make today.
Этот императив почти шокирующе прост. This imperative is almost shockingly straightforward.
Это и моральный, и экономический императив. This is both a moral and economic imperative.
Второй императив – научить работников правильным навыкам. The second imperative is to equip workers with the right skills.
А моральный императив: "Каждый так должен". And the moral imperative is "I did what everyone should do."
Признание этого императива является первым шагом. Recognizing this imperative is the first step.
Эта модель отражала императивы холодной войны. That pattern reflected Cold War imperatives.
Третий императив – сосредоточиться на перспективах «дополненного труда». The third imperative is to focus on augmented-labor opportunities.
Восстановление равновесия – это не единственный императив сотрудничества. Rebalancing is not the only cooperative imperative.
Итак, все люди объединены изначальными, адаптивными императивами. Now, all people share the same raw, adaptive imperatives.
Успешный саммит мог бы утвердить четыре главных императива. A successful summit would advance four key imperatives.
Для Пакистана образование – не просто приоритет, а политический императив. For Pakistan, education is not merely a priority – it is a policy imperative.
Не существует выхода из нравственного императива, чтобы им помочь. There is no escape from the moral imperative to help them.
До сих пор Китай умел жонглировать этими двумя императивами. So far, China has managed to juggle these two imperatives.
Такие императивы действовали на протяжении всей послевоенной истории Европы. Such an imperative has been at work throughout Europe's postwar history.
Первым и самым большим из этих императивов является устойчивое развитие. The first and greatest of these imperatives is sustainable development.
Третьим императивом является строительство более безопасного и более защищенного мира. A third imperative is building a safer and more secure world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!