Примеры употребления "иммиграционных" в русском

<>
Переводы: все646 immigration640 другие переводы6
Эти девочки содержались в тюрьме по обвинениям в нарушении иммиграционных законов. The girls were detained in prison on immigration charges.
Сотрудники иммиграционных служб в пунктах въезда имеют доступ к этому списку. Immigration officers at points of entry have access to this list.
производство национальными статистическими системами данных об иммиграционных потоках и контингентах иммигрантов, соответственно; Data production by national statistical systems, respectively on immigration flows and stocks of immigrants;
не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров. not just Doha's failure, but also the raising of trade and immigration barriers.
США более, чем любая другая страна в мире, уязвимы к воздействию иммиграционных ограничений на инновации. The US is more vulnerable to the impact of immigration restrictions on innovation than any other country in the world.
Руанда занимается приведением в соответствие иммиграционных законов и пропагандой свободы передвижения для граждан и приезжих. Rwanda is charged with aligning immigration laws and promoting freedom of movement for both citizens and visitors.
Процесс предоставления визы в целях защиты включает в себя установление статуса беженца сотрудником иммиграционных властей. The process of granting a protection visa involves a determination of refugee status made by an immigration officer.
В силу своего географического положения Италия является одним из наиболее удобных пунктов транзита и назначения иммиграционных потоков. For geographical reasons, Italy is one of the most exposed countries of transit and destination of such immigration flows.
Реклама не может поддерживать выпуск и продажу поддельных документов, например, дипломов, паспортов, иммиграционных документов и так далее. Ads may not promote fake documents such as degrees, passports, immigration papers, etc.
Запрещается реклама поддельных документов, например, поддельных удостоверений, паспортов, карт социального страхования, иммиграционных документов, дипломов и дворянских титулов. Advertising is not permitted for the promotion of false documents such as fake IDs, passports, social security cards, immigration papers, diplomas, and noble titles.
Арпайо несёт прямую ответственность за задержание тысяч людей без каких-либо обоснованных подозрений в нарушении ими иммиграционных законов. Arpaio was directly responsible for detaining thousands of people without any reasonable suspicion that they had violated immigration law.
Европе необходимы люди рабочего возраста для сокращения бремени содержания растущего пожилого населения, поэтому ослабление иммиграционных ограничений может быть полезным. Europe needs working-age people to reduce the burden of a burgeoning elderly population, so relaxing immigration restrictions could help.
Производство качественных данных об иммиграционных потоках на основе использования результатов обследования домохозяйств зависит от ряда таких критических факторов, как: The production of good quality data on immigration flows based on household surveys depends on a number of critical factors, such as:
Третий тип иммиграционных супердержав – это посредники, которые пользуются географическим положением, чтобы добиваться уступок от соседних стран, страдающих фобией к мигрантам. The third type of immigration superpowers are go-betweens, which use their geography to extract concessions from migration-phobic neighbors.
Соответственно, когда 28 мая 2002 года истек срок назначенного ему наказания, он продолжал оставаться под стражей по распоряжению иммиграционных органов. Accordingly, when his custodial sentence came to an end on 28 May 2002 his detention was continued under immigration powers.
В этой связи Группа направила в адрес правительства Уганды и правительства Кении письма в целях получения подтверждений от соответствующих иммиграционных властей; The Group has written to the Governments of Uganda and Kenya in this connection with a view to obtaining confirmation from their respective immigration authorities;
Таким образом, осуществление иммиграционных положений и, следовательно, запретов на въезд и транзит, предусмотренных упомянутыми резолюциями, относится к ведению служб пограничного контроля Швейцарии. In accordance with this logic, the implementation of immigration provisions and therefore of the entry and transit prohibitions mandated by the cited resolutions is the responsibility of the Swiss border control authorities.
Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров. Increased negative sentiment could have the worst possible result: not just Doha’s failure, but also the raising of trade and immigration barriers.
В этих портах работают сотрудники иммиграционных властей, таможни и полиции в форменной и в гражданской одежде, осуществляя контроль за пассажирами и грузами. These ports are manned by uniformed and plainclothes immigration, customs security and police officers who process passengers and cargo.
Если от сотрудников иммиграционных служб потребуется по нескольку раз проверять каждую запись, это отрицательно скажется на эффективности их работы и повысит вероятность ошибки. If immigration officials are required to make multiple checks for each entry, this will affect their efficiency and increase the scope for error.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!