Примеры употребления "иммиграционным контролем" в русском с переводом "immigration control"

<>
Переводы: все48 immigration control45 immigration check3
Канадское агентство пограничной службы осуществляет национальную стратегию по борьбе с терроризмом и/или политику достижения поставленных целей (на национальном и/или субнациональном уровнях), а также отвечает за все другие аспекты деятельности по борьбе с терроризмом, связанные с пограничным и иммиграционным контролем. The Canada Border Services Agency implements national counter-terrorist strategy and/or policy targeting (at the national and/or sub-national level) and deals with the forms or aspects of counter-terrorist activity relating to border and immigration controls.
активизация международного сотрудничества, включая обмен информацией, в таких областях, как иммиграционный контроль; to strengthen international co-operation, including information sharing, in areas such as immigration control
В более фундаментальном смысле Мэй, видимо, не понимает, что иммиграционный контроль является торговым барьером. More fundamentally, May doesn’t seem to realize that immigration controls are trade barriers.
Специальный докладчик отмечает, что вышеприведенные выводы распространяются на все формы лишения свободы, включая административное задержание и меры иммиграционного контроля. The Special Rapporteur notes that the above-mentioned findings apply to all forms of deprivation of liberty, including administrative detention and immigration control measures.
Департаменту внутренних дел, который осуществляет контроль за деятельностью полиции (общественная безопасность) и Службе иммиграционного контроля (Секция по вопросам общественной безопасности). The Department of the Interior, which supervises the police forces (Public Security Department) and the Immigration Control Service (the Residents Section of the Public Security Department).
С саудитами поддерживают тесные отношения многие страны Запада, и в противоположность закону Магнитского, Великобритания полностью освобождает саудовских принцев от иммиграционного контроля. Many other Western countries also enjoy close relations with the Saudis and, in a nice contrast to Magnitsky bill, the United Kingdom apparently exempts Saudi Prices from immigration controls entirely.
В качестве альтернативы, средиземноморским странам можно предложить бюджетные послабления в обмен на принятие ответственности за иммиграционный контроль на внешней границе ЕС. Alternatively, Mediterranean countries must be offered budgetary leeway, in exchange for assuming front-line responsibility for immigration controls.
Политические дискуссии обычно ведутся по трём ключевым вопросам: иммиграционный контроль, доступ к общему рынку, права европейской регистрации для британского сектора финансовых услуг. Political discussions tend to revolve around three key issues: immigration controls, access to the single market, and passporting rights for financial services.
Что касается финансового надзора, полицейского и иммиграционного контроля, таможенной службы и консульских учреждений, то информация об их деятельности приводится в ответах на следующие вопросы. As for financial supervision, police, immigration control, customs and consular authorities, the response will be covered in the reply to the questions which follow.
В аэропорте Уоллблэйк действует компьютеризированная региональная информационная система, которая внедряется также в портах в Блоуинг-Поинте и Сэнди-Граунде в целях усиления иммиграционного контроля. A computerized regional intelligence system has been installed at Wallblake Airport and is being installed at the ports in Blowing Point and Sandy Ground to enhance immigration controls.
Правительство Вьетнама принимает соответствующие меры для изучения, проведения финансового надзора, таможенного и иммиграционного контроля в отношении отдельных лиц и организаций, указанных в списке Комитета 1267. The Vietnamese Government is taking appropriate measures to put the individuals and entities in the 1267 Committee's List under examination, financial supervision, customs and immigration control.
Поскольку глобальные компании функционируют в международном контексте, разрыв между миграционной и торговой политикой может привести к ужесточению иммиграционного контроля, который будет играть роль нетарифных барьеров. With global companies operating in an international context, the gap between migration policy and trade policy could manifest itself in immigration controls that acted as non-tariff barriers.
Например, в некоторых странах Европы (особенно в Германии) был ослаблен иммиграционный контроль, как следствие сокращения численности населения и потребности в людях с определенными специальными знаниями. Immigration controls, for example, have been relaxed in several European countries (notably Germany) due to declining populations and educational shortcomings.
Все сотрудники/должностные лица иммиграционной службы были проинструктированы, с тем чтобы обеспечить въезд в страну всех лиц в строгом соответствии с положениями Закона об иммиграционном контроле. All immigration officers/officials have been instructed to make sure that all travelers entering the country are doing so, in accordance with the provisions of the Immigration Control Act.
Мэй однозначно заявила, что иммиграционный контроль является её абсолютным приоритетом и что пример Норвегии и Швейцарии больше не может быть моделью будущих отношений Британии с ЕС. May has stated unequivocally that immigration control is her over-riding priority and that Norway or Switzerland can no longer be models for Britain’s relationship with the EU.
Наряду с ним применяется система пограничного и иммиграционного контроля во избежание незаконного оборота наркотиков, оружия, биологического и химического оружия и их прекурсоров и незаконного использования радиоактивных веществ. This extends to a system of border and immigration controls to prevent trafficking in drugs, arms, biological and chemical weapons and their precursors, and the illicit use of radioactive materials.
На них может не распространяться принцип невысылки в контексте пункта 2 статьи 33 Конвенции и пункта 3 статьи 53 закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженца. They may not enjoy the non-refoulement principle in the context of Paragraph 2 Article 33 of the Convention and Paragraph 3 Article 53 of the Immigration Control and Refugee Recognition Law.
Эти проблемы происходят не из-за иммигрантов, а из-за нашего иммиграционного контроля, который является не только дорогостоящим и жестоким, но и неэффективным и приводящим к обратным результатам. These problems are due not to immigrants, but to our immigration controls, which are not only costly and cruel, but also ineffective and counterproductive.
Министерство юстиции, действуя в соответствии с Законом об иммиграционном контроле, также неукоснительно проявляет бдительность при проверке прибывающих пассажиров и рассмотрении заявок о выдаче свидетельств о соответствии установленным требованиям. The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, also exercises strict vigilance in landing examinations and examinations of applications for certificates of eligibility.
Биометрические системы позволяют включать в проездные документы в электронной форме специфические личные биометрические данные в качестве меры повышения безопасности и упрощения идентификации, которая может осуществляться в пунктах иммиграционного контроля. Biometric systems allow the electronic integration of unique personal biodata into travel documentation as an enhanced security and identification measure which can be checked at immigration control points.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!