Примеры употребления "иммиграционные" в русском

<>
Свидетельства о браке, иммиграционные документы. Marriage certificates, immigration papers.
начальники ливанской полиции и других пограничных служб (таможенные и иммиграционные власти). Lebanese Chiefs of Police and other border services (Customs and Immigrations).
Многие ключевые заинтересованные стороны также выступают за более рациональные иммиграционные системы. Many pivotal stakeholders also are advocating for a more rational immigration system.
начальники ливанской полиции и других пограничных ведомств (таможенные и иммиграционные службы). Lebanese Chiefs of Police and other border services (Customs and Immigration).
Реклама не должна продвигать подделку документов, таких как дипломы, паспорта или иммиграционные документы. Adverts may not promote fake documents, such as counterfeit degrees, passports or immigration papers.
На первый взгляд, иммиграционные меры, предпринятые администрацией Трампа, не должны вызывать серьезного беспокойства. On the face of it, the immigration measures taken by the Trump administration should not be a cause for great concern.
Большинство стран уже изменили свои иммиграционные законы или пообещали сделать это в установленные сроки. Most countries have already changed their immigration laws, or have promised to do so before the deadline.
Иммиграционные власти пытаются определить последний порт их законной посадки с целью их последующей депортации. Immigration officials try to determine their last port of legal embarkation so as to deport them there.
Эти иммиграционные законы прямо способствуют обеспечению государственной безопасности, пресекая въезд подозреваемых террористов, шпионов, диверсантов и уголовников. These immigration laws directly promote state security by barring entry of suspected terrorists, spies, saboteurs, and criminals.
Это происходило даже в Соединенных Штатах, которые приняли наиболее строгие иммиграционные законы со времен основания самой страны. This was true even in the United States, which enacted the most restrictive immigration laws since the country’s founding.
На конец июня 2008 года Департаментом по делам иммиграции содержались под стражей 387 человек, нарушивших иммиграционные законы. As at end of June 2008, 387 persons who had violated immigration laws were held under detention by the Immigration Department.
Но почти исключительное внимание со стороны политиков и СМИ уделенное нынешнему кризису беженцев скрывает более широкие иммиграционные вопросы. But the almost exclusive focus by politicians and the media on the current refugee crisis conceals wider immigration issues.
Приведенные примеры включали фальшивомонетничество, подделку паспортов и других важных документов и случаи мошенничества, которые затрагивают национальные иммиграционные системы. Examples given included the counterfeiting of currency, passports or other essential documents and frauds that affected national immigration systems.
Многие страны также меняют свои иммиграционные законы, чтобы облегчить привлечение высококвалифицированных работников, особенно ученых и инженеров, которые становятся все мобильнее. Many countries are also changing their immigration laws to make it easier to attract highly skilled workers, especially scientists and engineers, who are increasingly mobile.
Возложен ли в Марокко контроль за лицами и товарами на различные органы (иммиграционные и таможенные службы) или же на один орган? Is the supervision of people and cargo in Morocco undertaken by separate agencies (immigration and customs) or does one and the same body undertake it?
Возложен ли в Португалии контроль за лицами и товарами на несколько органов (иммиграционные и таможенные службы) или же на один орган? Is the supervision of persons and cargo in Portugal undertaken by separate agencies (e.g. immigration and customs) or is there one agency responsible for both functions?
Официальные иммиграционные программы Соединенных Штатов главным образом рассчитаны на воссоединение семей, набор высококвалифицированных мигрантов и упорядочение статуса трудящихся, не имеющих соответствующих документов. Official United States immigration programmes rely mainly on the reunification of families, recruitment of highly skilled migrants and the regularisation of undocumented workers.
Иммиграционные дебаты никогда не будут легким, но они могут стать менее тенденциозными и более правомочными если ее участники будут считаться с фактами. The immigration debate will never be an easy one, but it can become less tendentious and more deliberative if its participants consider the facts.
Иммиграционные власти могут способствовать сбору данных на национальном и международном уровнях за счет поддержания прямых контактов с незаконными иммигрантами и через партнерские сети. Immigration authorities could contribute to national and international intelligence-gathering through direct encounters with illegal immigrants and through partner networks.
Сообщается, что многих иммигрантов задерживают в административном порядке на неопределенное время, поскольку иммиграционные власти не в состоянии рассмотреть соответствующие дела в судебном порядке. Many immigrants were reportedly held in administrative detention for indeterminate periods, with no possibility of judicial review by the immigration authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!