Примеры употребления "иммиграционном контроле" в русском с переводом "immigration control"

<>
Переводы: все48 immigration control45 immigration check3
Все сотрудники/должностные лица иммиграционной службы были проинструктированы, с тем чтобы обеспечить въезд в страну всех лиц в строгом соответствии с положениями Закона об иммиграционном контроле. All immigration officers/officials have been instructed to make sure that all travelers entering the country are doing so, in accordance with the provisions of the Immigration Control Act.
На них может не распространяться принцип невысылки в контексте пункта 2 статьи 33 Конвенции и пункта 3 статьи 53 закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженца. They may not enjoy the non-refoulement principle in the context of Paragraph 2 Article 33 of the Convention and Paragraph 3 Article 53 of the Immigration Control and Refugee Recognition Law.
Министерство юстиции, действуя в соответствии с Законом об иммиграционном контроле, также неукоснительно проявляет бдительность при проверке прибывающих пассажиров и рассмотрении заявок о выдаче свидетельств о соответствии установленным требованиям. The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, also exercises strict vigilance in landing examinations and examinations of applications for certificates of eligibility.
Закон об иммиграционном контроле и депортации11 предоставляет Управлению по вопросам иммиграции право задерживать на срок не более 14 дней любое лицо, которое в силу обоснованных подозрений и причин является незаконным иммигрантом. The Immigration Control and Deportation Act gives the Immigration Department the power to detain any person who upon reasonable suspicion and grounds is a prohibited immigrant for a period not exceeding 14 days.
Кроме того, министерство юстиции в соответствии с Законом об иммиграционном контроле проявляет повышенную бдительность в отношении вышеупомянутых лиц при рассмотрении заявок на посадку и ходатайств о выдаче свидетельств о соответствии статусу. The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, also exercises strict vigilance of the aforementioned individuals in landing examinations and examinations of applications for certificates of eligibility.
Министерство юстиции в соответствии с Законом об иммиграционном контроле также осуществляет строгий надзор за вышеупомянутыми физическими лицами при таможенном досмотре и при рассмотрении заявлений о выдаче видов на жительство в Японии. The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, also exercises strict vigilance over the aforementioned individuals in landing examinations and examinations of applications for certificates of eligibility to reside in Japan.
На основании статьи 5 Закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженца иммиграционные инспектора в портах Японии могут отказывать в высадке на берег в Японии лицам, имена которых фигурируют в предупреждениях, включая террористов. Giving effect to Article 5 of the “Immigration Control and Refugee Recognition Act”, immigration inspectors at the ports of entry in Japan are able to deny landing in Japan to individuals on the alert list, including terrorists.
В отношении недавно измененного Закона Уганды о гражданском и иммиграционном контроле она хотела бы знать характер «другого требования» Комиссии по вопросам гражданства и иммиграции, касающегося выдачи паспорта, и надеется, что оно не является дискриминационным. With regard to the newly amended Uganda Citizenship and Immigration Control Act, she would like to know the nature of the “other requirement” of the Citizenship and Immigration Board for the issue of a passport and trusted that it was not discriminatory.
Эта мера направлена на недопущение конфискации работодателями паспортов или регистрационных карточек, выданных другим государством, с целью принуждения к выполнению условий контракта или обеспечения выплаты задолженности (поправка к Закону об иммиграционном контроле, принятая в декабре 2002 года). This measure aims at preventing the employer from confiscating passport of alien registration card to force the fulfilment of contract term or pay back incurred debt (amendment to the Immigration Control Act, December 2002).
Хотя отсутствует какой-либо конкретный закон о торговле, это явление рассматривается в качестве чрезвычайно серьезной проблемы, и за нее предусмотрено наказание в ряде законов, включая уголовный кодекс, Закон о борьбе с проституцией, Закон об иммиграционном контроле и признании беженцев и законодательство, регулирующее сферу развлечений для взрослых лиц, которое строго соблюдается. Although there was no specific law relating to trafficking, it was regarded as a very serious problem and was punishable under a number of laws, including the Penal Code, the Anti-Prostitution Law, the Immigration Control and Refugee Recognition Act and legislation regulating the adult entertainment business, which was strictly applied.
Министерство юстиции, действуя в соответствии с Законом об иммиграционном контроле, при проверке прибывающих пассажиров, изучении статуса пребывания и рассмотрении заявок о выдаче свидетельств о соответствии установленным требованиям также неукоснительно проявляет бдительность в отношении специализированного обучения или профессиональной подготовки граждан Ирана по дисциплинам, которые способствовали бы ядерной и другой деятельности Ирана. The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, also exercises strict vigilance regarding specialized teaching or training of Iranian nationals of disciplines which would contribute to Iran's nuclear and other activities in landing examinations, status of residence examinations and examinations of applications for certificates of eligibility.
активизация международного сотрудничества, включая обмен информацией, в таких областях, как иммиграционный контроль; to strengthen international co-operation, including information sharing, in areas such as immigration control
В более фундаментальном смысле Мэй, видимо, не понимает, что иммиграционный контроль является торговым барьером. More fundamentally, May doesn’t seem to realize that immigration controls are trade barriers.
Специальный докладчик отмечает, что вышеприведенные выводы распространяются на все формы лишения свободы, включая административное задержание и меры иммиграционного контроля. The Special Rapporteur notes that the above-mentioned findings apply to all forms of deprivation of liberty, including administrative detention and immigration control measures.
Департаменту внутренних дел, который осуществляет контроль за деятельностью полиции (общественная безопасность) и Службе иммиграционного контроля (Секция по вопросам общественной безопасности). The Department of the Interior, which supervises the police forces (Public Security Department) and the Immigration Control Service (the Residents Section of the Public Security Department).
С саудитами поддерживают тесные отношения многие страны Запада, и в противоположность закону Магнитского, Великобритания полностью освобождает саудовских принцев от иммиграционного контроля. Many other Western countries also enjoy close relations with the Saudis and, in a nice contrast to Magnitsky bill, the United Kingdom apparently exempts Saudi Prices from immigration controls entirely.
В качестве альтернативы, средиземноморским странам можно предложить бюджетные послабления в обмен на принятие ответственности за иммиграционный контроль на внешней границе ЕС. Alternatively, Mediterranean countries must be offered budgetary leeway, in exchange for assuming front-line responsibility for immigration controls.
Политические дискуссии обычно ведутся по трём ключевым вопросам: иммиграционный контроль, доступ к общему рынку, права европейской регистрации для британского сектора финансовых услуг. Political discussions tend to revolve around three key issues: immigration controls, access to the single market, and passporting rights for financial services.
Что касается финансового надзора, полицейского и иммиграционного контроля, таможенной службы и консульских учреждений, то информация об их деятельности приводится в ответах на следующие вопросы. As for financial supervision, police, immigration control, customs and consular authorities, the response will be covered in the reply to the questions which follow.
В аэропорте Уоллблэйк действует компьютеризированная региональная информационная система, которая внедряется также в портах в Блоуинг-Поинте и Сэнди-Граунде в целях усиления иммиграционного контроля. A computerized regional intelligence system has been installed at Wallblake Airport and is being installed at the ports in Blowing Point and Sandy Ground to enhance immigration controls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!