Примеры употребления "иммиграционная квота" в русском

<>
В лучшем случае, расовый вопрос рассматривается здесь очень узко, и решения сводятся к установлению иммиграционных квот или ограничений на въезд, но не затрагивают социальные проблемы и возможности, сложившиеся в смешанном в расовом отношении европейском обществе. At most the question is dealt with narrowly, in terms of immigration quotas and border restrictions, not in terms of the social problems and opportunities created by an increasingly racially mixed Europe.
После того, как пограничная служба США арестовала около 63000 несовершеннолетних без сопровождения на юго-западной границе страны в этом году, иммиграционная реформа снова вышла на поверхность - на этот раз как проблема женщин. After U.S. border patrol apprehended nearly 63,000 unaccompanied minors at the country's southwest border this year, immigration reform surfaced once again - this time as a women's issue.
Сейчас они составляют всего 43%, а не 65% в 2000, а квота акций, как правило, консервативного сектора здравоохранения увеличилась с 7% до 16%. Technology stocks now represent just 43% of the index, down from 65% in 2000, and the allocation to typically-conservative health care stocks has risen from 7% to 16%.
Между тем, иммиграционная политика, которая направлена на резкое увеличение иммиграции для противостояния сокращению населения, вызывает возмущение среди местного населения. Meanwhile, an EU immigration policy aimed at dramatically increasing immigration to cope with the population decline has created resentment among the local population.
Представитель еврозоны был бы очень влиятельным, потому что он представлял бы даже большую квоту, чем квота США. The eurozone representative would be very influential, because he would represent an even larger quota than that of the US.
Иммиграционная политика Джорджа Буша - это большая пиньята (pinata - ваза со сладостями), висящая над границей между Мексикой и Соединенными Штатами. George Bush's immigration policy is a big piñata hanging across the border between Mexico and the United States.
Квота Кореи, например, увеличится на 106%, Китая и Турции - в два раза, а Бразилии, Индии и Мексики - на 40%. Korea’s quota share, for example, will increase by 106%, and that of China and Turkey will double. Brazil, India, and Mexico will gain a 40% increase.
иммиграционная политика, привлекающая и удерживающая талантливых людей из-за пределов Америки; an immigration policy that attracts and retains talented people from beyond America's borders;
Единственный принцип, имеющий хоть какую-то этическую основу, – это равные квоты на выбросы на душу населения (с некоторыми корректировками: например, США уже использовали свою долю мировой атмосферы, а поэтому их квота на выбросы должна быть меньше). The only principle that has some ethical basis is equal emission rights per capita (with some adjustments – for instance, the US has already used up its share of the global atmosphere, so it should have fewer emission allowances).
Никакая иммиграционная политика к северу от границы не осуществима без урегулирования вопросов безопасности. No immigration deal is feasible north of the border without addressing security matters;
Блокировка снимается, как только того позволит квота использования ресурсов для пользователя (после перезарядки квоты). Users who are temporarily blocked from resource usage are unblocked as soon as their resource usage budget allows it (as their budgets are recharged).
В конце 1960-х гг. была отменена пресловутая иммиграционная политика "Белой Австралии", в 1970-х гг. было принято сильное противодискриминационное законодательство, были предприняты значительные усилия по устранению с помощью реализации земельных прав и программ социального равноправия несправедливости, испытывавшейся многие десятилетия аборигенами Австралии и островитянами с островов пролива Торреса. The notorious "White Australia" immigration policy was abandoned in the late 1960's, robust anti-discrimination legislation was enacted in the 1970's, and innumerable efforts were made to remedy through land rights and social-justice programs the injustices experienced over many decades by indigenous Aboriginal and Torres Strait Islander people.
В Exchange Online квота для папки "Элементы с возможностью восстановления" автоматически увеличивается до 100 ГБ, если применить к почтовому ящику хранение для судебного разбирательства. In Exchange Online, the quota for the Recoverable Items folder is automatically increased to 100 GB when you place a mailbox on Litigation Hold.
Между тем, иммиграционная политика в США и Европе затрудняет привлечение и удержание таких работников, заставляя компании переносить исследования и разработки за границу, чтобы найти нужные таланты. Meanwhile, immigration policies in the US and Europe are making it more difficult to attract and retain such workers, compelling companies to shift R&D abroad to find the talent that they need.
В почтовом ящике пользователя <mailbox user> () превышена квота элементов для восстановления. The mailbox for <mailbox user> () has exceeded the maximum Recoverable Items Quota.
К югу от границы, в Мексике, не следует ожидать реального сотрудничества по вопросам безопасности на границе и по Программе для временных работников, если иммиграционная реформа будет игнорировать почти пять миллионов граждан Мексики, проживающих в данный момент в США без документов. south of the border, there is no conceivable Mexican cooperation on border security or on a Temporary Workers Program if immigration reform ignores the nearly five million Mexican citizens without papers currently living in the US.
В почтовом ящике пользователя <mailbox user> () превышена квота предупреждения элементов для восстановления. The mailbox for <mailbox user> () has exceeded the Recoverable Items Warning Quota.
Например, иммиграционная реформа 1996 года, проведенная администрацией Клинтона, наряду с другими основными структурными тенденциями остановила традиционную круговую диаграмму, в соответствии с которой мексиканцы ежегодно приезжали в США и уезжали из них. For example, the 1996 immigration reforms implemented by the Clinton administration, along with other, underlying structural trends, halted the traditional circular pattern whereby Mexicans came and went to the US every year.
Появляется оповещение о том, что превышена квота на объекты. I'm seeing an alert that Object quota exceeded
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой. Bush's immigration piñata is indeed a fragile one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!