Примеры употребления "иммигрантами" в русском

<>
Переводы: все1032 immigrant1029 другие переводы3
Овладение иммигрантами языком, с конкретным учетом гендерного аспекта. Language acquisition for immigrants, specifically taking into consideration gender aspects.
Не требовал он и полного принятия иммигрантами британских обычаев. Nor was he asking for the full assimilation of immigrants to British customs.
Страх перед исламом и иммигрантами может привести к принятию нелиберальных законов. Fear of Islam and of immigrants could lead to the adoption of non-liberal laws.
Большинство из них были студентами или вновь прибывшими иммигрантами с Брайтон-Бич. Most were students or newly arrived immigrants in Brighton Beach.
Но в случае с иммигрантами из более далёких стран этот негативный эффект исчезает. With immigrants from afar, however, this negative effect disappears.
А поскольку ситуация с иммигрантами со временем меняется, эти инициативы должны быть долгосрочными. Moreover, because immigrant populations change over time, these must be long-term initiatives.
Действительно, в Америке восхваляются качества, которые заставляют людей стать иммигрантами – инициатива, амбиции, готовность рисковать. Indeed, in America the qualities that lead people to become immigrants – initiative, ambition, risk-taking – are lionized.
Спорт помогает разрушать лингвистические и культурные барьеры и укреплять взаимопонимание между иммигрантами и местным населением. Sport helps to break down linguistic and cultural barriers and increases mutual acceptance between immigrants and the local population.
Заниматься иммигрантами дорого. В идеале эта работа должна финансировать за счёт взаимно гарантированных облигаций Евросоюза. Dealing with immigrants is expensive and should ideally be funded by mutually guaranteed EU bonds.
Мощные массовые беспорядки, устроенные иммигрантами и этническими меньшинствами, также прошли в других странах от Лондона до Лос-Анджелеса. Violent riots by immigrants and ethnic minorities have taken place in other countries as well, from London to Los Angeles.
Когда гастарбайтеры из Марокко и Турции стали де факто иммигрантами, некоторые начали говорить о создании дополнительной мусульманской колонны. When guest workers from Morocco and Turkey became de facto immigrants, some began to champion the creation of an additional Muslim pillar.
· классификация иммигрантов по странам происхождения, времени иммиграции и предыдущему лечению способна помочь определить риск MDR-TB, связанного с иммигрантами; · analyzing immigrants by specific country of origin, timing of immigration, and previous treatment can help define the risk of MDR-TB associated with immigrants;
Более того, связи между иммигрантами и их семьями и друзьями на родине помогают передавать верную и позитивную информацию о США. Moreover, connections between immigrants and their families and friends back home help to convey accurate and positive information about the US.
Но он вряд ли попытается депортировать 5-10 млн человек, а ограничится лишь теми нелегальными иммигрантами, которые совершили уголовные преступления. But he will likely crack down only on undocumented immigrants who commit violent crimes, rather than trying to deport 5-10 million people.
В подавляющем большинстве стран назначения депортация остается основным механизмом решения проблемы с иммигрантами, не имеющими документов, включая жертв торговли людьми. In the overwhelming majority of countries of destination, deportation remains the primary mechanism for dealing with undocumented immigrants, including trafficked persons.
Кроме того, связь между иммигрантами и их семьями и друзьями на родине помогает распространять точную и положительную информацию о США. Moreover, connections between immigrants and their families and friends back home help to convey accurate and positive information about the US.
А Трамп, невежественный нарцисс без политического опыта, сумел стать президентом США, разжигая народное недовольство образованными элитами, банкирами, иностранцами, иммигрантами и международными институтами. And Trump, an ignorant narcissist with no political experience, managed to become President of the US by whipping up popular resentment against educated elites, bankers, foreigners, immigrants, and international institutions.
Когда я разговаривала с иммигрантами в Окленде, они называли свои водительские права "tu licencia con dios", то есть "твои права, выданные Богом". When I talked to immigrants in Oakland, they called their license "tu licencia con dios," or "your license with God."
В 2004 году были опубликованы справочные пособия под названием " Работа полиции с иммигрантами и беженцами " и " Роль сотрудников полиции в многокультурном обществе ". In 2004, the training manual was published entitled „ Police work with immigrants and refugees “and “Police officers in a multicultural environment”.
Иммиграционные власти могут способствовать сбору данных на национальном и международном уровнях за счет поддержания прямых контактов с незаконными иммигрантами и через партнерские сети. Immigration authorities could contribute to national and international intelligence-gathering through direct encounters with illegal immigrants and through partner networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!