Примеры употребления "имиджа" в русском

<>
Переводы: все183 image168 другие переводы15
Ты тоже подумай об обновлении имиджа, Мэри. You should think about sprucing your image up a bit, Mary.
Казни коррумпированных чиновников также нацелены на улучшение имиджа партии. Executions of corrupt officials is also aimed at improving the party’s image.
Потеря имиджа и влияния Америки в мире не беспокоит их. The decline of America's image and influence in the world does not annoy them.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ. These more flexible lending policies reflect a new image of the IMF.
Это необходимо для его имиджа лидера нового типа, обещающего умеренный ислам в океане экстремизма. This is crucial for his image as a newly emerged world leader, promising moderate Islam in an ocean of extremism.
Руководители ККП с этим не согласны, они начали энергичную кампанию по изменению имиджа партии. CCP leaders disagree, and launched a vigorous campaign to change the party’s image.
Посмотрите на этот конвейер имиджа и на профессии, которые он создает, и доходы от него. Look at the industry for self-image and the jobs it creates, the revenue it turns over.
Ее усилия по обновлению имиджа НФ уже превратили его из периферийного движения в крупную политическую силу. Already, her efforts to revamp the FN’s image have transformed it from a fringe movement into a major political force.
Люди, которые основали Фоко Клуб на Мадагаскаре на самом деле не были озабочены сменой имиджа своей страны. And so the people who founded Foko Club in Madagascar weren't actually concerned with trying to change the image of their country.
Голливудский опыт Рональда Рейгана в этом плане сослужил ему хорошую службу, и Рузвельт был мастером в создании имиджа. Ronald Reagan's experience in Hollywood served him well in this regard, and Roosevelt was a master at image management.
Каждый имеет право на защиту своей чести, доброго имени, репутации и общественного имиджа, а также право на частную жизнь. All citizens have right to honor, good name, reputation, defense of their public image and to reserve of their private lives.
В этом одна из причин явной деградации международного имиджа Америки. Впрочем, эта тенденция, похоже, не очень тревожит нынешнюю администрацию. This is one of the causes of the notable degradation of America’s international image, a trend that doesn’t seem to trouble the current administration much.
Проблема международного имиджа Европы отчасти вызвана сложной системой политических институтов, которая странам, не входящим в ЕС, кажется слишком громоздкой. Europe has an international image problem that in part stems from a complex institutional structure that non-EU countries find baffling.
Конечная цель этой чрезвычайно важной регулятивной и образовательной программы заключается в сохранении и улучшении репутации и имиджа этой престижной профессии. The ultimate objective of this very important regulatory and educative programme is to maintain and enhance the reputation and image of this prestigious profession.
При падающем фондовом рынке изменение имиджа компании в худшую сторону принимается финансовым сообществом намного быстрее, чем при изменении в лучшую сторону. In downward markets, a change for the worse in the financial community's image of a company gets accepted far more quickly than a change for the better.
Барак Обама, мудрый и смелый лидер, заинтересован (нисколько в этом не сомневаюсь) не только в улучшении имиджа Америки в мусульманском мире. Barack Obama, a wise and courageous leader, is - I have no doubt about it - not merely interested in improving America's image in the eyes of the Muslim world.
Некоторые наблюдатели утверждают, что США, являющиеся основной целью террористов, могли бы сделать больше для формирования позитивного имиджа и опровержения пропаганды террористов. Some observers argue that the US – a key target – could do more to project a positive image and negate terrorist propaganda.
Лидеры упорно работают над созданием своего имиджа у публики, что требует тех же эмоциональных навыков и дисциплины, которыми обладают хорошие актеры. Leaders work hard to manage their public images, which requires some of the same emotional discipline and skill that successful actors possess.
Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова. The reason for Wilders' surging popularity, apart from widespread distrust of Muslims, is that he has successfully cultivated an image as a fighter for free speech.
Созданию такого имиджа значительно способствовали его действия после победы на выборах 1994 года, когда, сократив государственное финансирование, он ликвидировал огромный дефицит бюджета. He bolstered his image considerably after winning the 1994 election by tightening government finances and eliminating a huge fiscal deficit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!