Примеры употребления "имеющуюся" в русском

<>
Переводы: все1652 have1021 be available514 другие переводы117
Австрия представляет затрагиваемой Стороне текст внутренних открытых объявлений; Австрия и Норвегия представляют всю документацию, имеющуюся в распоряжении общественности их страны, а Словакия- все документы, необходимые для информирования общественности затрагиваемой Стороны. Austria provided to the affected Party the text of the domestic public announcements; both Austria and Norway provided all documents available to their domestic public and Slovakia all documents needed for the information of the affected Party's public.
Это будет содействовать сбору и анализу данных путем разработки инструментария для организации эпидемиологических сетей и сбора данных, что позволит расширить имеющуюся в распоряжении ЮНДКП информацию, а также поддержку мероприятий по созданию потенциала. This is to facilitate data collection and analysis by providing a package of tools for epidemiological networking and data collection, thereby improving the data available to UNDCP, and also supporting capacity-building exercises.
Иными словами, люди (которые обычно считаются идентичными) в полной мере используют всю имеющуюся в наличии информацию для предсказания будущей ситуации в среде идеальной конкуренции, для избежания последствий дефицита на рынке ценных бумаг и для полного страхования от всех рисков. In other words, individuals – usually assumed to be identical – fully use all available information to forecast the future in an environment of perfect competition, no capital market shortcomings, and full insurance of all risks.
информацию об условиях предложения товаров и услуг и ценах на них, а также об изменениях этих условий и цен, имеющуюся в распоряжении у юридических лиц, которые занимают господствующее положение на товарном рынке, обладают преференциальными или исключительными правами или являются естественными монополистами: эта информация должна распространяться среди общественности за 30 дней до того момента, когда такие изменения вступают в силу; Information on offers for goods and services and their prices and changes to those offers and prices possessed by legal entities which take a predominant position in the goods market, enjoy preferential or exceptional rights, or hold a natural monopoly, which shall be made available to the public 30 days prior to the date of their taking effect;
Что касается деятельности по оказанию технической помощи в связи с осуществлением Конвенции, которая может быть запланирована в соответствии с пунктом 3 (а) статьи 32, Конференция просила Секретариат подготовить рабочий документ для представления на ее второй сессии, который содержал бы информацию о технической помощи, оказываемой Секретариатом, а также имеющуюся в наличии информацию о технической помощи, предоставленной другими соответствующими международными и региональными организациями. Regarding technical assistance activities for the implementation of the Convention that could be envisaged in accordance with article 32, paragraph 3 (a), the Conference decided to request the Secretariat to prepare a working paper for submission to it at its second session that would provide information on technical assistance provided by the Secretariat, as well as readily available information on technical assistance provided by other relevant international and regional organizations.
Выберите имеющуюся группу продуктов или создайте новую. Select an existing product set or create a new one.
Подключите имеющуюся учетную запись электронной почты к Outlook. Connect your old email account to Outlook.
Чтобы восстановить имеющуюся базу данных, выполните следующие действия. To restore an available database, follow these steps:
Как копировать или редактировать имеющуюся форму генерации лидов? How do I copy or edit an existing lead form?
Вы можете удалить поднятия и имеющуюся по ним статистику. You can delete the boost and its existing insights.
Помните, чтобы редактировать имеющуюся форму, ее необходимо сохранить в виде черновика. Remember, in order to edit an existing form, it will need to be saved as a draft.
Кроме того, можно определить приоритеты недопоставок и распределить имеющуюся номенклатуру между заказами. In addition, you can prioritize the sales backorders and split the items that are on hand between the orders.
Карта этого типа позволяет потратить только имеющуюся на счете сумму, предотвращая овердрафт. This type of card limits your deposit amount to what already exists in your account, preventing your account from being accidentally overdrawn.
Однако вам потребуется связать имеющуюся учетную запись Skype с вашей учетной записью Microsoft. However, you must link your Skype account with your Microsoft account.
Также можно коснуться и удерживать уже имеющуюся сохраненную радиостанцию, чтобы заменить ее новой. You can also tap and hold an existing preset station to replace it with a new one.
Можно выбрать шаблон или тему и создать новую презентацию или открыть уже имеющуюся презентацию. You can choose a Template or Theme and create a new presentation, or open an existing presentation here.
При помощи кнопок в правой части окна можно добавить новую переменную или удалить уже имеющуюся. Using buttons located in the right part of the window, one can add a new global variable or delete an existing one.
Вместо этого вам понадобится скопировать имеющуюся форму, внести изменения и сохранить или опубликовать новую версию. Instead, you'll want to duplicate an existing form, make your changes and save or publish the new version.
Он говорит, что имеющуюся у него информацию невозможно получить, следя за новостями и видео в онлайне. He says that his data cannot be replicated by watching news reports or online videos.
Вы можете создать правило фильтрации вредоносных программ и назначить ему имеющуюся, несвязанную политику, если таковая существует. You can create a new malware filter rule and assign an existing, unassociated malware filter policy if one exists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!