Примеры употребления "имеющееся" в русском

<>
Переводы: все1576 have1021 be available514 другие переводы41
Г-н Курия (Аргентина) говорит, что дипломатическая защита представляет собой имеющееся в распоряжении государств удобное средство защиты своих граждан за границей. Mr. Curia (Argentina) said that diplomatic protection was a convenient remedy available to States for the protection of their nationals abroad.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства. They were only exposing the lack of unity that already existed.
Чтобы изменить имеющееся изображение YotaCover, коснитесь элемента yotacover_edit. To edit an existing YotaCover, tap yotacover_edit.
Если отключить архив пользователя, имеющееся содержимое сохраняется в течение 30 дней. If you disable a user’s archive, the existing content is retained for 30 days.
Чтобы этого не случилось, мы пытаемся подкрепить наше имеющееся намерение сбросить вес. To prevent that, we seek to shore up our current intention to lose weight.
В этом примере удаляется имеющееся глобальное переопределение свойства ExtensionAttributes пробы OnPremisesInboundProxy в группе работоспособности FrontEndTransport. This example removes the existing global override of the ExtensionAttributes property of the OnPremisesInboundProxy probe in the FrontEndTransport health set.
Судя по выявленным толчкам, это было самое мощное ядерное устройство, имеющееся когда-либо у Северной Кореи. Judging by the tremor detected, it was the North’s most powerful nuclear device ever.
Это означает, что если вы снова включите архив в течение 30 дней, все имеющееся содержимое сохранится. This means if you re-enable the archive within that 30 days, all existing content will still be intact.
В этом примере удаляется имеющееся локальное переопределение ответчика ActiveDirectoryConnectivityConfigDCServerReboot в группе работоспособности Exchange с сервера EXCH01. This example removes the existing local override of the ActiveDirectoryConnectivityConfigDCServerReboot responder in the Exchange health set from server EXCH01.
Имеющееся у Саддама химическое и биологическое оружие и его решимость заполучить ядерное оружие представляют угрозу всему миру. Saddam's chemical and biological arms, and his determination to get nuclear weapons, are a threat to the world.
Резолюция ООН 1441 требует, чтобы Ирак уничтожил имеющееся у него оружие массового поражения и мощности по его производству. The UN's Resolution 1441 requires Iraqi disarmament in terms of actual weapons of mass destruction and the ability to make them.
Во-первых, все договорные органы могут усовершенствовать свои методы работы, сократить повторения и более оптимально использовать имеющееся время заседаний. First, all treaty bodies could improve their methods of work, reduce repetition and make better use of available meeting time.
Она просто перебирает имеющееся в вычислительном мире, и часто попадает на такие вещи, как Правило 30 или как вот это. It's just sampling what's out there in the computational universe and quite often getting things like Rule 30 or like this.
Типичный подход к проблеме снижения затрат состоит, если говорить о США, в том, чтобы взять имеющееся решение и попытаться снизить его стоимость. And the way in which one typically approaches a problem of lowering cost, starting from the perspective of the United States, is to take our solution, and then to try to cut cost out of it.
Нам надо будет найти имеющееся в продаже оборудование для создания всей инфраструктуры, приобрести лицензии на программное обеспечение и получить ресурсы для координации этих усилий. The hardware in a highly available architecture, the software licences and the resources to coordinate this effort will need to be found.
Мы просим вас предоставить как можно больше документов, подтверждающих имеющееся у вас образование. Первокурсникам следует предоставить копию школьного аттестата по факсу 513-556-1105. Collect as much academic information as possible:Freshmen should provide their high school transcript (a faxed copy from your high school can be sent to 513-556-1105).
США не могут открыто заявить, что система национальной противоракетной обороны США (НПРО) нацелена на Китай и имеющееся у него ограниченное число межконтинентальных баллистических ракет. The USA cannot say openly that the NMD system is aimed at China and its limited number of intercontinental ballistic missiles.
Что касается пожилых людей, то имеющееся у них жилье и условия их жизни имеют особо важное значение, поскольку значительную часть своей жизни они проводят дома. For older persons, housing and the surrounding environment is particularly important because they spend a large part of their day at home.
из-за сжатых сроков представления заполненных вопросников временн * е рамки для проведения второго обследования были более ограниченными, что сократило время, имеющееся для принятия важных последующих мер. Because of the tight deadline for submission of the questionnaire, the time-scale for completion of the second survey was more limited, affecting the time available for essential follow-up.
Нашей первостепенной задачей является построение цифрового образа жизни, который укрепит наши ценности и имеющееся у нас чувство этики с помощью безопасности, доверия и справедливости в его сердце. Our overriding task is to construct a digital way of life that reinforces our existing sense of ethics and values, with security, trust, and fairness at its heart.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!