Примеры употребления "имеющегося" в русском

<>
Переводы: все1726 have1021 be available514 другие переводы191
Эти "права" могут также влечь за собой вторичные моральные права на некоторую долю "имущества", имеющегося в распоряжении общества в данный момент. These "rights" may also entail secondary moral rights to a certain share of the "goods" available to society at any point.
Наконец, национальные и региональные органы управления оказывают сильное влияние на объем и вид социального капитала, имеющегося в распоряжении индивидов на цели обеспечения долгосрочного развития ". Finally, national and regional government institutions strongly affect the level and type of social capital available to individuals to pursue long-term development efforts.”
Количество и качество свободного от работы времени (когда молодые люди не занимаются ни учебой на рабочем месте, ни выполнением работы по дому), имеющегося в распоряжении молодых людей, существенно варьируется в зависимости от возраста, пола и культуры. The amount and quality of leisure time (when they are neither attending to academic pursuits at work nor doing household chores) available to young people varies considerably according to age, gender and culture.
Такая потребность не обязательно диктует ООН необходимость расширенного привлечения научных кадров внутри самой организации, но организация — в особенности аппарат генерального секретаря – обязана научиться тому, как изыскивать, мобилизовывать и использовать самое лучшее из имеющегося в наличии научно-технического опыта. This need not require the UN to acquire extensive in-house scientific competence, but the organization – especially the office of the secretary general – must learn to tap advisory services to identify, mobilize, and use the best available expertise.
что касается использования ресурсов, то планируется сохранить на двухгодичный период 2004-2005 годов соотношение расходов по программам и вспомогательных расходов на уровне 78: 22, это означает, что из каждого имеющегося в наличии доллара 78 центов выделяются непосредственно на программную деятельность. In terms of resource utilization, it is planned to maintain a programme-to-support ratio of 78: 22 for the biennium 2004-2005, which means that for each available dollar, 78 cents are allocated directly to programme activities.
Подготовка кадров и ввод в действие системы осуществлялись силами выездных групп и включали установку “Notes” (где это было необходимо), установку и адаптацию к местным условиям программного обеспечения СУИМ и оказание помощи в подготовке данных (физическая проверка всего имеющегося в наличии имущества, штриховое кодирование, приемка и проверка и кодификация имущества), а также в создании потенциала в области технического обслуживания и поддержки пользователей. The training and deployment was carried out by a site team, and included installation of Notes (where needed), installation and customization of FACS, assistance with data preparation (physical inspection of all available assets, bar-coding, receiving and inspection, codification of assets) and the setting-up of a help desk after implementation for in-house maintenance and user support capability.
Если Windows не может найти драйвер для имеющегося устройства If Windows can't find a driver for your device
Но эти страхи трудно понять на основе имеющегося опыта. But, as an empirical matter, these fears are hard to understand.
Ускорить процесс восстановления путем привлечения и переподготовки имеющегося иракского управленческого персонала. To accelerate the reconstruction process by relying on and retraining Iraqi managerial personnel.
Наконец, в callbackManager вызовите onActivityResult из имеющегося SDK для обработки отклика: Finally call the SDK's callbackManager in your onActivityResult to handle the response:
Скачивание и установка Office 2013 с использованием уже имеющегося ключа продукта. Download and install Office 2013 using an existing product key.
Все мы трудимся против имеющегося у нас лекарства - лекарства от всех болезней - смерти. We all labour against our own cure; for death is the cure of all disease.
Создание шаблона можно начать с уже имеющегося, загруженного из Интернета или нового документа. Start with a document that you already created, a document you downloaded, or a new template you customized.
Если для подключения имеющегося дисплея необходим этот кабель, то его придется приобрести отдельно. If your display requires this cable, you need to purchase it separately.
В сельском секторе ощущается потребность в ремонте имеющегося жилья и в замене отдельных домов. In the rural sector the need is for upgrading of existing housing and replacement of some units.
Эта форма используется для создания или просмотра предложения по продажам или копирования имеющегося предложения. Use this form to create or view a sales quotation or to copy an existing quotation.
Теперь, когда этот этап пройден, следующим шагом должно стать уничтожение уже имеющегося у сирийской армии химоружия. Now, when this phase is over, the next step must be to destroy the chemical weapons already existing in the Syrian army.
Чтобы автоматически получать доступные обновления драйверов для имеющегося оборудования, следует настроить Windows на установку рекомендуемых обновлений. To automatically get available driver updates for your hardware, set Windows to install recommended updates.
Наконец, заявитель должен отказаться от имеющегося у него гражданства, если это гражданство не утрачивается автоматически вследствие натурализации. Finally, an applicant is required to renounce his or her present nationality unless the present nationality is lost automatically by naturalisation.
Хорошей стартовой точкой может стать более активное применение имеющегося успешного опыта; исключительные случаи должны превратиться в норму. A good starting point would be to apply existing best practice more often, making exceptional cases the norm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!