Примеры употребления "имеющего обязательную юридическую силу" в русском

<>
Переводы: все61 be legally binding24 другие переводы37
Составление имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках обеих Конвенций. Drawing up of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of both Conventions.
Дальнейшая подготовка имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках обеих Конвенций. Further preparation of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of both Conventions.
Обсуждался вопрос о проведении государствами переговоров относительно имеющего обязательную юридическую силу международного документа, устанавливающего нормы и принципы, которые государства договорятся принять. The negotiation by States of a legally binding international instrument, which establishes the norms and principles that States agree they should adopt, was discussed.
График переговоров для разработки имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути, включая факторы, которые могут повлиять на сроки рассмотрения конкретных положений Timetable for the negotiations to develop a global legally binding instrument on mercury, including factors that might influence the timing of consideration of specific provisions
Альянс в защиту лесов участвовал в обсуждениях в ходе этой сессии в поддержку глобального, имеющего обязательную юридическую силу договора о лесах всех типов. The Forest Alliance intervened in the discussions during this session in support of a global, legally binding treaty on forests of all types.
Были предложены различные варианты: от какого-то нового, имеющего обязательную юридическую силу документа по лесам до сохранения и укрепления нынешнего международного соглашения по лесам. The options suggested range from a new legally binding instrument on forests to a continuation and strengthening of the current international arrangement on forests.
А пока не будет достигнута цель полной ликвидации ядерного оружия, приоритетной задачей должно стать заключение имеющего обязательную юридическую силу договора о гарантиях безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием. Pending the total elimination of nuclear weapons, efforts towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority.
Процесс разработки проекта документа о защите всех лиц от насильственных исчезновений, имеющего обязательную юридическую силу, как представляется, позволяет добиваться значительного прогресса в рассмотрении вопроса об определении основных обязательств и в их доработке. The process of elaborating a draft legally binding instrument for the protection of all persons from enforced disappearance appears to be making substantial progress on questions of definition and on the refinement of substantive obligations.
стремясь к достижению цели, заключающейся в установлении имеющего обязательную юридическую силу запрета на разработку, производство, испытание, развертывание, накопление запасов, применение и угрозу применения ядерного оружия и в его уничтожении под эффективным международным контролем, Desiring to achieve the objective of a legally binding prohibition of the development, production, testing, deployment, stockpiling, threat or use of nuclear weapons and their destruction under effective international control,
Заключение имеющего обязательную юридическую силу международного договора, запрещающего применение, производство, поставки и накопление запасов кассетных боеприпасов, стало важным шагом на пути к укреплению безопасности гражданского населения в условиях конфликтов во многих регионах мира. The conclusion of a legally binding international instrument that prohibits the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions represents an important step towards enhancing the security of civilians in conflicts in many regions worldwide.
При рассмотрении преимуществ документа, имеющего обязательную юридическую силу, можно было бы учесть два варианта: разработка нового документа или использование уже имеющегося международного договорного документа в целях предупреждения негативного воздействия ртути и ее соединений. When considering the advantages of a binding instrument, two options might be envisaged: developing a new instrument, or using an existing international instrument to address the adverse effects of mercury and mercury compounds.
Конкретные шаги по эффективному обеспечению гарантий безопасности могли бы, как это было указано в решении 1995 года о «принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения», выразиться в разработке международного документа, имеющего обязательную юридическую силу. Concrete steps to address security assurances effectively could, as decided by the 1995 Decision on “principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament”, take the form of an internationally legally binding instrument.
Комитет по вопросам соблюдения обычно выступает в качестве основного органа по рассмотрению соблюдения и определяет структуру и функции своих внутренних операций, а также процедуры для рассмотрения соблюдения положений имеющего обязательную юридическую силу международного договора. A compliance committee typically serves as the main body for the review of compliance and sets out the structure and functions of its internal operations as well as the procedures for reviewing compliance with a binding international legal instrument.
Текст в отношении проведения промежуточного обзора (2011 год) и обзора (2015 год), включая рассмотрение вопроса о разработке имеющего обязательную юридическую силу документа по всем видам лесов не позднее срока проведения обзора в 2015 году Text on interim review (2011) and review (2015), including consideration of the establishment of a legally binding instrument on all types of forests at the latest in the context of the review in 2015
Подготовка имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках Конвенций ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер и о трансграничном воздействии промышленных аварий. Preparation of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the framework of the UNECE Conventions on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and on the Transboundary Effects of Industrial Accidents.
Нельзя бесконечно откладывать начало многосторонних переговоров по вопросу о заключении безоговорочного и имеющего обязательную юридическую силу универсального документа, обязывающего обладающие ядерным оружием государства не применять такое оружие против неядерных государств и не угрожать его применением. We cannot continue to delay the start of multilateral negotiations to conclude an unconditional and legally binding universal instrument committing nuclear-weapon States not to use or threaten to use this type of weapon against non-nuclear-weapon States.
в полной мере использовать возможности Организации Объединенных Наций в нормативной деятельности для достижения прогресса в переговорах, ведущих к разработке всеобъемлющего и имеющего обязательную юридическую силу документа, восстанавливающего международные стандарты в отношении ввоза, вывоза и передачи обычных вооружений; To fully exploit the strength of the United Nations in normative action to advance negotiations leading to a comprehensive, legally binding instrument establishing international standards for the import, export and transfer of conventional arms;
Мы также поддерживаем предложение о разработке имеющего обязательную юридическую силу документа, согласно которому ядерные державы безоговорочно обязались бы не применять или не угрожать применением ядерного оружия в отношении тех государств, которые не обладают таким оружием и являются участниками ДНЯО. We also support the elaboration of a binding legal instrument through which military Powers would commit themselves unequivocally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to the NPT.
В этой связи мы приветствуем инициативу ряда стран о начале переговоров по вопросу о контроле над использованием кассетных боеприпасов и надеемся, что эта мера приведет к принятию имеющего обязательную юридическую силу документа, который позволит укрепить нормы международного гуманитарного права. In that regard, we salute the initiative of some countries to begin negotiations to regulate the use of cluster munitions and hope that the exercise will culminate with the adoption of a legally binding instrument that will strengthen the international humanitarian law regime.
На рассмотрении Рабочей группы находился пересмотренный текст проекта имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках обеих Конвенций, подготовленный докладчиком при содействии секретариата и в консультации с Председателем по итогам второго совещания. The Working Group had before it the revised text of the draft legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of both Conventions prepared by the Rapporteur with the assistance of the secretariat and in consultation with the Chairperson on the basis of the outcome of the second meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!