Примеры употребления "иметь ничего общего" в русском с переводом "have nothing in common"

<>
Переводы: все17 have nothing in common7 другие переводы10
Казалось бы, кризис евро и недавний юбилей королевы Елизаветы не имеют ничего общего. The euro crisis and Queen Elizabeth’s recent Jubilee seem to have nothing in common.
Отсутствие последовательности в утверждении ценностей ОБСЕ не имеет ничего общего с так называемой гибкостью ОБСЕ. Lack of consistency in upholding OSCE values has nothing in common with the so-called flexibility of OSCE.
Конечно же, "рюмочная" не имела ничего общего с Николаем Гоголем, однако у заведения, названного именем знаменитого писателя, имеется каток, на котором раз в день появляется человек, одетый как Гоголь. Of course "rumochnaia" had nothing in common with Nikolai Gogol, but the establishment named after the famous writer does have a skating rink that is used once a day by a man dressed up as Gogol.
Эти два кризиса не имеют ничего общего, но их решение будет зависеть в значительной степени от того, воспользуются ли эти два постоянных члена Совета Безопасности ООН своим правом на вето. The two crises have nothing in common, but their resolution will depend in large part on whether these two permanent members of the United Nations Security Council use their veto power.
Те активисты, с которыми я беседовала, не имели ничего общего, на самом деле, кроме одного. Они все называли своих матерей как самый главный и самый важный фактор, повлиявший на выбор их деятельности. The activists I interviewed had nothing in common, literally, except for one thing, which was that they all cited their mothers as their most looming and important activist influences.
Неправильные аналогии уже привели Америку к бедствию в Ираке, который не имел ничего общего с Германией или Японией после Второй мировой войны - параллель, которую некоторые в администрации Буша использовали в споре о том, что можно заставить демократию пустить ростки в бывших диктаторских режимах с помощью оккупации. Wrong analogies have already led America to disaster in Iraq, which had nothing in common with Germany or Japan after World War II - the parallel that some in the Bush administration used in arguing that democracy could be made to sprout in former dictatorships through occupation.
На первый взгляд, недавнее заявление Китая об опознавательной зоне ПВО, которая распространяется на территории, которые он не контролирует, не имеет ничего общего с американским арестом и поиском по метке индийского дипломата-женщины, проживающей в Нью-Йорке, происшедшего якобы за недоплату домработнице, которую дипломат привезла с собой из Индии. On the face of it, China's recent declaration of an air defense identification zone (ADIZ) extending to territories that it does not control has nothing in common with America's arrest and strip-search of a New York-based Indian diplomat for allegedly underpaying a housekeeper she had brought with her from India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!