Примеры употребления "иметь неприятности" в русском

<>
А большинство детей, съевших в своё время конфетку, имели неприятности. A great percentage of the kids that ate the marshmallow, they were in trouble.
В принципе, компании, которые имели неприятности до серьезного экономического кризиса, не должны иметь права на государственную помощь того типа, свидетелем которой стал недавно весь мир. As a matter of principle, companies that were in trouble prior to a severe economic crisis should not be eligible for state assistance of the type that the world recently witnessed.
В принципе, компании, которые имели неприятности до серьезного экономического кризиса, не должны иметь права на государственную помощь того типа, свидетелем которой стал недавно весь мир. As a matter of principle, companies that were in trouble prior to a severe economic crisis should not be eligible for state assistance of the type that the world recently witnessed.
В конце концов, имеющиеся на сегодняшний день свидетельства говорят о том, что кризис будет длительным и может иметь непредвиденные последствия, такие как последние неприятности в Греции и проблемы с евро, а также инфляция, экономический застой и восстания популистов. After all, the evidence so far suggests that the crisis is here to stay for a long time, with unforeseen eruptions, such as the recent adversity in Greece and surrounding the euro, as well as inflation, stagnation, and populist rebellion.
Мне лучше иметь рыбу, чем птицу. It's better for me to have a fish than a bird.
Я ожидал неприятности. I anticipated trouble.
Иметь собственный дом в Токио трудно. It is difficult to have one's own house in Tokyo.
Я помогу тебе, если возникнут неприятности. I will help you if you are in trouble.
Бескомпромиссная правда всегда будет иметь зазубренные края. Truth uncompromisingly told will always have its jagged edges.
Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил. We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект. If you do that, it will only bring about a contrary effect.
Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности. She carries on smiling even in the face of adversity.
Я счастлив иметь возможность работать с вами. I'm glad to have this opportunity to work with you.
От неосторожных слов могут быть большие неприятности. Thoughtless speech may give rise to great mischief.
Она достаточно взрослая чтобы иметь водительские права. She is old enough to hold a driver's license.
Его внезапное появление принесло неприятности. His sudden appearance gave rise to trouble.
Иметь идеалы — это хорошо... ты так не считаешь? It is good to have ideals... don't you think?
Мне очень жаль, что я часто приношу тебе неприятности. I'm sorry to trouble you so often.
Бери вершину и будешь иметь середину. Take the top and you will have the middle.
Это лишь вопрос времени, когда Том снова попадёт в неприятности. It's just a matter of time before Tom gets into trouble again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!