Примеры употребления "имеет честь" в русском

<>
Переводы: все311 be honoured to69 be honored to1 другие переводы241
Франция имеет честь быть председателем этой группы. France is honoured to chair that group.
Он имеет честь работать в этой группе от имени ЮНИДО. He was honoured to serve on that panel on behalf of UNIDO.
Г-н Толбот (Гайана) (говорит по-английски): Наша делегация имеет честь выступать от имени государств — членов Группы Рио. Mr. Talbot (Guyana): My delegation is honoured to speak on behalf of the States members of the Rio Group.
Наша делегация имеет честь выступать на этом специальном заседании, созванном в ознаменование десятой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию. My delegation is honoured to address this special commemoration of the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development (ICPD).
Это, в частности, будет задачей для недавно созданного Совета по правам человека, в состав которого имеет честь входить и моя страна. This, inter alia, will be the task facing the new Human Rights Council, of which my country is honoured to be a member.
МИКП имеет честь сотрудничать с Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях и его вспомогательными органами в деле дальнейшего развития космического права. IISL is honoured to cooperate with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies in the further development of space law.
Бразилия вновь имеет честь выступать в роли координатора неофициальных консультаций по этому омнибусному тексту, который стал результатом интенсивных и конструктивных усилий многих делегаций. Once again, Brazil was honoured to be charged with coordinating the informal consultations on this omnibus text, which resulted from the intense and constructive efforts of many delegations.
В этой связи оратор заявил, что он имеет честь представить кандидатуру Ганы в качестве принимающей страны ЮНКТАД XII и просил Совет принять необходимые меры для одобрения этого предложения. Accordingly, he was honoured to present the candidacy of Ghana to host UNCTAD XII and requested the Board to take the necessary action to endorse the nomination.
В 2000 году Джерси имеет честь организовать у себя впервые 106-ю ежегодную Конференцию ассоциации музеев, что свидетельствует о международном интересе к проделанной здесь за последнее десятилетие работе в области сохранения наследия. In 2000, Jersey is honoured to be hosting, for the first time, the 106th annual Conference of the Museums Association, reflecting the international interest in its heritage work over the past decade.
На региональном уровне Мексика имеет честь председательствовать в Совете по технической координации в рамках Соглашения о региональном сотрудничестве в целях продвижения вперед ядерной науки и техники в Латинской Америке и в Карибском бассейне. At the regional level, Mexico is honoured to hold the chairmanship of the Technical Coordination Board of the Regional Cooperation Agreement for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean.
В этой связи моя делегация выражает благодарность за работу, проделанную в ходе подготовки, Комиссии социального развития, в которой Мальта имеет честь состоять, и Подготовительной комиссии, которые были созданы в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи. In this respect, my delegation commends the work done during the preparatory process by the Commission for Social Development, on which Malta is honoured to serve, as well as by the Preparatory Committee, both of which are mandated by General Assembly resolutions.
По этой причине наша страна имеет честь поддержать, совместно со значительным числом других стран, проект резолюции A/63/L.22, представленный Боливарианской Республикой Венесуэла и озаглавленный «Мировой финансовый и экономический кризис и его последствия». For that reason our country is honoured to sponsor, along with an important number of nations, draft resolution A/63/L.22, tabled by the Bolivarian Republic of Venezuela and entitled “The world financial and economic crisis and its consequences”.
Сегодня Швейцария имеет честь представить от имени его авторов проект резолюции A/63/L.27 «Содействие развитию посредством уменьшения масштабов и предупреждения вооруженного насилия», в котором отражены некоторые из основных ценностей Женевской декларации 2006 года. Today, Switzerland, on behalf of the sponsors, is honoured to introduce draft resolution A/63/L.27, “Promoting development through the reduction and prevention of armed violence”, in which some of the core values of the 2006 Geneva Declaration are reflected.
Г-н Моралес (Панама) (говорит по-испански): Делегация Панамы имеет честь выступать на сегодняшнем пленарном заседании Генеральной Ассамблеи по пункту 40 (b) повестки дня от имени Белиза, Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа и Панамы. Mr. Morales (Panama) (spoke in Spanish): The delegation of Panama is honoured to address this plenary meeting on General Assembly agenda item 40 (b), on behalf of Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama.
Г-н Сальман (Ирак) (говорит по-английски): Моя делегация имеет честь представить свою поправку к представленному сегодня Ассамблее проекту резолюции, озаглавленному «Доклад Международного агентства по атомной энергии» и содержащемуся в документе A/57/L.14. Mr. Salman (Iraq): My delegation is honoured to present its amendment to the draft resolution entitled “Report of the International Atomic Energy Agency”, introduced to the Assembly today.
Г-н Орельяна Меркадо (Гондурас) (говорит по-испански): Делегация Гондураса имеет честь поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя данной специальной сессии и выразить признательность за заявление, сделанное Генеральным секретарем на открытии сессии. Mr. Orellana Mercado (Honduras) (spoke in Spanish): The Honduran delegation is honoured to congratulate you, Mr. President, on your election as President of this special session, and we are grateful for the statement made by the Secretary-General at the opening of the session.
Поэтому я особенно благодарен правительству Соединенных Штатов Америки и Вам, г-жа Председатель, за организацию сегодняшних открытых прений и за представление проекта резолюции, который будет принят позднее сегодня и соавтором которого имеет честь быть и Италия. I am therefore particularly grateful to the Government of the United States of America and to you, Madam President, for having organized today's open debate and for having submitted the draft resolution that will be adopted later and that Italy is honoured to co-sponsor.
Г-н Кансела (Уругвай) (говорит по-испански): Моя делегация имеет честь представить от имени его авторов проект резолюции, содержащийся в документе А/63/L.10 и озаглавленный «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Латиноамериканско-карибской экономической системой». Mr. Cancela (Uruguay) (spoke in Spanish): My delegation is honoured to introduce, on behalf of the sponsors, the draft resolution contained in document A/63/L.10, entitled “Cooperation between the United Nations and the Latin American and Caribbean Economic System”.
С учетом этого Рабочая группа по обобщению извлеченных уроков, которую Сальвадор имеет честь возглавлять, пытается анализировать и, за счет различных процессов, собирать конкретные данные в целях составления сборника уроков, усвоенных системой Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с международным сообществом. With that in mind, the Working Group on Lessons Learned, which El Salvador is honoured to lead, has endeavoured to analyse and, through various processes, gather concrete experiences in order to compile a set of lessons learned by the United Nations system working with the international community.
Моя делегация имеет честь вновь быть в этом году одним из соавторов четырех проектов резолюций, представленных по пункту 41 повестки дня — «Вопрос о Палестине», и считает, что внесенные в этот текст изменения и добавления будут содействовать глубокому пониманию этих вопросов. My delegation is honoured to be a co-sponsor again this year of the four draft resolutions introduced under agenda item 41 on the question of Palestine and feels that the updates and additions that have been made to the texts will enhance understanding of these issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!