Примеры употребления "имеет в виду" в русском с переводом "mean"

<>
Думаю, он имеет в виду - копчик. I think he means his tail bone.
Не могу понять, что он имеет в виду. I can't figure out what he means.
Что он имеет в виду под "Концом мира"? But what does he mean "End of days"?
Что же Саркози имеет в виду под "спекулятивным капитализмом". What does Sarkozy mean by "speculative capitalism?"
Он имеет в виду, что мы работаем над Планом. He means we're working on a Plan.
Интересно, что она имеет в виду под этими словами? I wonder what she means by those words.
Под "штурмовиками" вы имеет в виду полицейский департамент Пауни? By "jackbooted Stormtroopers," do you mean the Pawnee Police Department?
В любом случае, я понимаю что Лайл имеет в виду. Anyways, I kind of understand what Lyle means.
Они его слушали, не понимая, что он имеет в виду. They were listening to him, not understanding what he really meant.
Но ее коллеги хорошо поняли, что она имеет в виду. But her colleagues knew just what she meant.
Когда Миллер говорит о космополитическом уклоне, вероятно, он это имеет в виду. When Miller speaks of cosmopolitan bias that is probably what he means.
Штирлиц понимал, что он имеет в виду как раз Рунге и его группу. Stirlitz realized he meant exactly Runge and his group.
Ох, он имеет в виду как друзья с привилегиями, только мы не друзья. Uh, he means we're friends with benefits, but we're not friends.
Это звучит обыденно, даже невинно, пока не поймешь, что Обама имеет в виду. This sounds unexceptional, even innocuous, until one realizes what Obama means.
Клео имеет в виду, что я был естественный, а её купили в магазине. What Cleo means is, I was natural but she was bought in a shop.
Он имеет в виду судно, каталку и чек от лобби "Ваша претензия была отклонена". He means a bedpan and a check from the "your claim's been rejected" lobby.
И под "никто" она имеет в виду опытных стритрейсеров, которые также любители в метеоризме. And by "nobodies," she means experienced street racers who also happen to dabble in flatulence.
Неужели именно это имеет в виду президент Обама, когда говорит, что намерен "завершить начатое дело"? Is this what President Obama means when he says he’s planning to “finish the job”?
И под "сделать что-нибудь", он имеет в виду заставить меня корячиться весь день над каре ягнёнка. And by "do something," He means having me slave over a rack of lamb all day.
Николя имеет в виду, что латинизация кириллического алфавита прекрасна, как солнце, которое обжигает глаза, когда смотришь на него. Nicolas means that romanization of Cyrillic alphabet is as beautiful as the sun, which burns your eyes when you look at it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!