Примеры употребления "иллюзий" в русском

<>
Переводы: все308 illusion285 другие переводы23
Тут нет места для иллюзий. There is no room for illusions.
— Не хочу разрушать слишком много иллюзий. But I don’t want to destroy too many illusions.
Я не испытываю иллюзий, будто это будет просто. I am under no illusions that this will be easy.
Сейчас пришло время избавиться от этих двух иллюзий. Now is the time to cut free of these two illusions.
Ни у кого не должно быть никаких иллюзий. No one should be under any illusions.
Впрочем, всем остальным в Европе также следует избавиться от иллюзий. But others in Europe need to abandon their illusions as well.
Тюремное заключение завершило эволюцию мартовских борцов и лишило их иллюзий. Imprisonment completed the evolution of the March combatants and left them free of illusions.
И это верно как для когнитивных иллюзий, так и для политических. That is true whether an illusion is cognitive or political.
У них не было никаких иллюзий по поводу демократии в стране. They held no illusions that their country was a democracy.
Также у них нет иллюзий относительно потенциала эффективной координации глобальной политики. And they have no illusions about the potential for effective global policy coordination.
Но не только возглавляемое Эво Моралесом движение попало в ловушку иллюзий дирижизма. But not only Evo Morales' movement is trapped by the illusions of dirigisme.
· проводить мирные переговоры с Сирией, но не питая иллюзий по поводу возможного успеха. · To negotiate with Syria for peace, though without illusions as to the probability of success.
Но слишком часто рынки танцуют под дудку причуд и иллюзий, если не открытого обмана. But too often markets dance to fad and illusion, if not outright fraud.
Однако у украинцев не должно быть иллюзий относительно того, с чем именно они интегрируются. But Ukrainians should have no illusions whatsoever about what they are integrating with.
Я работал со Скоттом над созданием иллюзий для TED и надеюсь, они вам понравятся. I worked with Scott to create some illusions for TED that I hope you will enjoy.
У Европы не должно быть иллюзий по этому поводу, она должна быть к этому готова. Europe should have no illusions about this and should begin to prepare itself.
Он однако принадлежит к той части "обделенных", которая понимает, что происходит, и у которой нет иллюзий. He, however, belongs to that half of the excluded who understand what is happening to them and who have no illusions.
Волшебство, которое я люблю, а я и сам волшебник, это волшебство, использующее технику для создания иллюзий. So the type of magic I like, and I'm a magician, is a magic that uses technology to create illusions.
Я уверен, что первый пример иллюзий, использованных намеренно, был создан да Винчи в этом искаженном изображении глаза. I believe that the first example of illusions being used purposely was by da Vinci in this anamorphic image of an eye.
Так что, никто не должен питать иллюзий о рисках, присущих любому британскому референдуму о членстве в ЕС. So no one should be under any illusion about the risks inherent in any British referendum on EU membership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!