Примеры употребления "ик" в русском

<>
Оборудование прямого наблюдения изображения, работающее в видимом или ИК диапазонах и содержащее любую из следующих составляющих: Direct view imaging equipment operating in the visible or infrared spectrum, incorporating any of the following:
Необходимы непрерывные исследования в целях повышения стандартизации и последовательности поперечных разрезов применительно к озону и связанным видам в различных частотных диапазонах (напр., УФ, ИК, микроволновом диапазоне). There need to be continued studies to improve the standardization and consistency of cross sections for ozone and related species in different wavelength regions (e.g., UV, IR, microwave).
Xbox One использует Kinect для управления оборудованием домашнего кинотеатра посредством инфракрасных (ИК) сигналов. Такая же технология используется в пультах дистанционного управления. Xbox One uses the Kinect to control your home theater equipment through infrared (IR) signals, the same technology used in remote controls.
Прямое наблюдение относится к оборудованию для получения изображения, работающему в видимом или ИК диапазонах, которое представляет визуальное изображение человеку-наблюдателю без преобразования изображения в электронный сигнал для телевизионного дисплея и которое не может регистрировать или сохранять изображение фотографически, а также электронным или другим способом. Direct view'refers to imaging equipment, operating in the visible or infrared spectrum, that presents a visual image to a human observer without converting the image into an electronic signal for television display, and that cannot record or store the image photographically, electronically or by any other means.
Принципиально не могут входить в состав НМА такие компоненты ИК, которые не принадлежат фирме, в том числе человеческий капитал и часть рыночного капитала. In principle components of IC which do not belong to the company, including human capital and part of market capital, cannot form part of IA.
Авторы далее отмечают, что 9 октября 2000 года соответствующим законом были внесены поправки в текст статьи 167-3 КАП с целью приведения его в соответствие с требованиями пункта 45 ИК. The authors'further note that on 9 October 2000, article 167-3 of the AOC was amended by law, to bring it into line with the requirements of paragraph 45, EC.
Измерение рыночного капитала в каких-либо количественных показателях, в том числе его стоимостная оценка отдельно от других составляющих ИК, скорее всего, не имеет смысла, хотя возможно количественное измерение отдельных частей рыночного капитала. The measurement of market capital in any quantitative indicators, including its valuation separately from other components of IC, is pointless in most cases, although the quantitative measurement of individual parts of market capital is possible.
Основными учреждениями, отвечающими за поощрение культурной деятельности и поддержку инициатив местных общин, являются Институт культуры (ИК), Институт по гражданским и муниципальным делам (ИГМД), Комиссия Макао по развитию спорта (КМРС) и Туристическое управление правительства Макао. The Cultural Institute (IC), the Civic and Municipal Affairs Institute (ICMA), the Macao Sports Development Board (MSDB) and the Macau Government Tourist Office are the main entities responsible for promoting cultural activities and for supporting the local communities'initiatives.
Понятие «интеллектуальный капитал» (далее- ИК), используется в основном менеджерами при управлении персоналом и нематериальными активами, при создании благоприятного образа фирмы с целью привлечения инвестиций и при оценке бизнеса, основанного на знаниях, с целью его купли или продажи. The concept of “intellectual capital” (IC) is used essentially by managers in the administration of personnel and intangible assets, in creating a favourable image of the company with the aim of attracting investment, and in valuing a knowledge-based business with a view to sale or purchase.
Сфера компетенции ИК охватывает различные вопросы, включая охрану и поддержание в надлежащем состоянии исторического, архитектурного и культурного наследия, научные исследования и публикацию научных трудов, организацию и содержание библиотек и архивов, поощрение и поддержку культурного и художественного творчества, а также обучение музыкальному, хореографическому и драматическому искусству. IC is entrusted with areas that cover diverse subjects, including the maintenance and revitalization of historical, architectural and cultural heritage, research and publication of works, organization and maintenance of libraries and archives, promotion and support of cultural and artistic activities, and responsibility for the teaching of music, dance and drama.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!