Примеры употребления "из-за отсутствия" в русском

<>
Проблемы из-за отсутствия разрешений Problems caused by missing permissions
Растения увяли из-за отсутствия воды. The plants withered because they had no water.
Он совсем издёргался из-за отсутствия секса. He's been majorly cranky ever since he stopped getting laid.
Среда — вычтено 2 часа сверхурочного времени из-за отсутствия. Wednesday - Two hours of overtime are deducted because of absence.
Пятница вычтено 2 часа сверхурочного времени из-за отсутствия. Friday - Two hours of overtime are deducted because of absence.
Проблема со звуком может наблюдаться из-за отсутствия последних обновлений. An audio problem may occur because you don't have the latest audio updates.
Вы скорее потеряете деньги из-за отсутствия мотивации трудиться усерднее. You actually lose money because it doesn't motivate them to perform any better.
Из-за отсутствия доминирующей региональной державы там образовался опасный стратегический вакуум. And, without a dominant regional power, a dangerous strategic vacuum has emerged.
Неудача в Копенгагене произошла не из-за отсутствия обязательного правового соглашения. The failure of Copenhagen was not the absence of a legally binding agreement.
Это происходит из-за отсутствия дерева моделирования, которое определяет процесс настройки. This is because the modeling tree, which determines the configuration process, is missing.
Из-за отсутствия главы администрации, она в крайнем напряжении весь день. With her chief of staff gone, she's been in meetings all day.
Но эти планы не были реализованы из-за отсутствия культуры сотрудничества. But such plans have not been realized, owing to the absence of a cooperative culture.
Из-за отсутствия сенсорных раздражителей заключенные также нередко становятся к ним гиперчувствительными. In the absence of stimuli, prisoners may also become hypersensitive to any stimuli at all.
Из-за отсутствия ясной стратегии, однако, этой цели не суждено было реализоваться. Given the lack of a clear strategy, however, that goal was not to be achieved.
Думаю, из-за отсутствия физических упражнений, что-то не то с пищеварением. I think it's because of lack of exercise, that something is wrong with my digestive function.
Решена проблема сбоя в работе из-за отсутствия селектора в шаблонах нативной рекламы. Fixed missing selector crash in native ad templates
В другие времена Сулеман стала бы предметом общественного осуждения из-за отсутствия мужа. In other times, it would have been the absence of a man that turned Suleman into an object of public scorn.
Проблемы с видео и изображением могут наблюдаться из-за отсутствия последних обновлений Windows. Video or display problems may occur because you don't have the latest Windows updates.
Второй тендер на строительство железнодорожных подходов к мосту провалился из-за отсутствия заявок. A second tender for building railway approaches to the bridge recently failed due to a lack of bidders.
Поля, которые невозможно извлечь из-за отсутствия необходимых разрешений, будут исключены из результата. The fields that can't be fetched due to missing permissions will be omitted from the result.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!