Примеры употребления "изящно" в русском

<>
Она так изящно держит вашу головку. It holds your head so prettily.
В них я выгляжу более изящно. They make me feel dressier.
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы. So, the right laws of physics - they're beautifully balanced.
Посмотрите, как изящно выполнен такелаж, кардинал. Notice the intricacy of the rigging, Cardinal.
А я так надеялась изящно хлопнуть дверью. I was so hoping to storm off with a flourish.
Тебе следует выражать свою радость более изящно, дорогая. You might express your happiness in a more ladylike manner, darling.
По-моему, всё это выглядит изящно и знатно. Looks distinguished and debonair to me.
Посол Саутар отважно и авторитетно, достойно и изящно представлял свою страну. Ambassador Soutar has represented his country with courage and authority, with distinction and elegance.
она принесла ещё одного пингвина и преподнесла мне его вот так изящно. So then she'd get another penguin and try this ballet-like sexy display sliding down this iceberg like this.
Разумеется, поколения историков дотошно исследовали истоки мировых войн и изящно изложили свои выводы. Of course, generations of historians have meticulously researched the origins of the world wars and written elegantly about their conclusions.
В ходе своего мандата она авторитетно, с дипломатическим талантом и изящно представляла позицию своего правительства. During her tenure she presented the position of her Government with authority, diplomatic talent and elegance.
Трудно представить, что Twitch свернется в Amazon Instant Video так же изящно, как YouTube мог бы просто поглотить Twitch. It's hard to imagine Twitch being folded into Amazon Instant Video as elegantly as YouTube could have just swallowed Twitch.
Вы специально не допускали меня к себе, чтобы заставить меня сделать это отчаянное заявление, надавить на общественное мнение, проложить вам дорогу к тому, чтобы изящно остаться, не так ли? You shut me out purposefully today to get me to make a plea, to push public opinion, to rally for you to stay, didn't you?
За то время, что она провела здесь с июля 1995 года, она представляла позицию своего правительства весьма талантливо и изящно, да и, можно сказать, в столь присущей ей безыскусной манере. During the time that she has spent here, since July 1995, she has presented the position of her Government with great skill and elegance, and also, I might say, in the unaffected manner so characteristic of her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!