Примеры употребления "изящества" в русском

<>
В нем нет ни изящества, ни доблести, ни открытости. It has none of the grace, the valour, the openness.
Это требует немного больше изящества. This requires a bit more finesse.
У этого человека нет изящества. That man has NO finesse, none.
Не нужно никакого изящества, чтобы ломать кости. There is no finesse to breaking bones.
Боюсь мне необходимо чуть больше изящества, и мне надо где-то присесть. I'm afraid it's going to require a bit more finesse, and I'll need somewhere to sit.
И вот она - само Изящество Грейс. And there she is - Grace.
Впечатлите их вашим коварством, интеллектом и изяществом. Impress them with your guile, intellect, and finesse.
Ёко танцевала с изяществом, удивившем нас. Yoko danced with a grace that surprised us.
Для этого задания нужна не сила, а изящество. This mission does not call for force, but finesse.
Его дочь была наделена красотой и изяществом. His daughter was endowed with beauty and grace.
Изящество так и прет из моей задницы, Гарольд. Well, I got finesse coming out of my ass, Harold.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом. Holmes accepted defeat with his customary grace.
Мой дядя вскрыл себе вены с гораздо бОльшим изяществом. My uncle slit his wrists with more finesse.
К их чести, режим принял свой неизбежный проигрыш с удивительным изяществом. To their credit, the regime accepted its inevitable loss with remarkable grace.
Я знаю, по мне этого не скажешь, но мне нравится изящество. I know it doesn't show, but, I do like finesse.
В ходе этой развлекательной, информативной лекции Уолперт делится с нами тем, как мозг создаёт изящество и ловкость человеческого движения. In this entertaining, data-rich talk he gives us a glimpse into how the brain creates the grace and agility of human motion.
Фокусники должны делать это с определенным изяществом, а не просто запугивать. Magicians are supposed to exercise a degree of finesse, not just bullying.
Сам Ширак организовал свой уход с изяществом, представив себя в самом лучшем свете с фактами из личной жизни и публичными речами. Chirac himself has orchestrated his departure with a grace, presenting himself in the best possible light with personal confidences and public speeches.
Мы благодарим посла Камару за руководство нашей работой на нынешней сессии с большой эффективностью и изяществом. We thank Ambassador Camara for guiding our work in the current session with great efficiency and finesse.
Демонстрируя глубокие познания и живое чувство юмора, Хэзелтон делится обнаруженными изяществом, гибкостью и загадками в этом разоблачающем мифы выступлении на TEDxRainier. With serious scholarship and warm humor, Hazleton shares the grace, flexibility and mystery she found, in this myth-debunking talk from TEDxRainier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!