Примеры употребления "изъято" в русском

<>
Переводы: все116 seize63 withdraw37 take out of5 другие переводы11
Притон курильщиков марихуаны был обнаружен полицией в Фессалониках и большое количество высококачественной марихуаны было изъято. A weed-smoking den was brought to light by the police in Thessaloniki and a large amount of high-quality pot was confiscated.
Полиции удалось задержать печально известную банду торговцев коноплёй, было изъято наркотиков по приблизительной цене на десятки миллионов фунтов. Police arrested a notorious cannabis gang, unearthing a drugs haul with a street value of tens of millions of pounds.
Роговицы, почки, печень, сердце, подкожные ткани, все, что можно продать по высокой цене было полностью изъято из тела. Cornea, kidney, liver, heart, subcutaneous tissues, whatever that can be sold at high prices have been completely taken out and empty.
В Дурбане, Южная Африка, было изъято 11 тонн смолы каннабиса, скрытно провозимой в грузовых морских контейнерах как часть 13-тонной партии груза из Карачи, Пакистан. In Durban, South Africa, a seizure of 11 tons of cannabis resin concealed in sea-freight containers was part of a 13-ton shipment originating from Karachi, Pakistan.
Что касается изъятий в 2001 году галлюциногенов (кроме веществ типа " экстази "), Соединенные Штаты сообщили об изъятии 125 кг РСР, а в Канаде изъято 37 кг метилфенидата. As for seizures of hallucinogens (other than Ecstasy-type substances) in 2001, the United States reported the seizure of a total of 125 kg of PCP and Canada the seizure of 37 kg of methylphenidate.
Вдобавок к тому, что Колумбия является крупнейшим производителем кокаина в мире, в 2005 году там было изъято также наибольшее количество перманганата калия (141 тонна)- химического вещества-прекурсора, используемого при изготовления кокаина. In addition to being the major cocaine-producing country, Colombia also made the largest seizures (141 tons) of potassium permanganate, a precursor chemical necessary for the production of cocaine hydrochloride during 2005.
Отмечая, что из Конституции было изъято упоминание о биноминальной системе выборов, Комитет обеспокоен тем, что, как указало государство-участник, существующая в Чили система выборов, возможно, не обеспечит эффективного парламентского представительства всех граждан. While it notes that the reference to the binominal system has been removed from the Constitution, the Committee observes with concern that, as the State party indicated, the electoral system in use in Chile can hamper the effective parliamentary representation of all individuals.
Изъятия наркотиков в Западной Европе постепенно растут начиная с 80-х годов, и объем изъятий достиг особо высокого уровня в 1998 году, когда было изъято рекордное количество наркотиков, соста-вившее 734 тонны. Seizures in western Europe have reflected a steady rise since the 1980s, and were particularly high in 1998, reaching a record level of 734 tons.
Последние данные, полученные из Таджикистана, свидетельствуют о резком увеличении объема изъятий героина в 2000 году (по предварительным данным, было изъято 1,5 тонны, что превышает, например, годовой объем изъятий в Соединенных Штатах и большинстве европейских стран). Latest data from Tajikistan indicate a very large increase in heroin seizures for 2000 (preliminary data referred to 1.5 tons, which is higher than, for example, the annual seizure volume in the United States and most European countries).
Датой истечения срока действия является [конец [60-го] [240-го] месяца после месяца, в который было введено в обращение данное зССВ] [конец периода действия обязательства, следующего за периодом действия обязательств, в отношении которого данное зССВ было [введено в обращение] [изъято из обращения или аннулировано]]. The expiry date shall be [the end of the [60th] [240th] month after the month in which the rCER was issued] [the end of the subsequent commitment period to which the rCER was [issued] [retired or cancelled]].
Хотя формулировка проекта статьи не является полностью удовлетворительной, был достигнут прогресс по сравнению с Гаагско-Висбийскими правилами: было изъято исключение, основанное на навигационной ошибке; была изъята половина текста исключения на основании пожара; и стало ясно, что пункт 3 проекта статьи 18 представляет собой не основания для освобождения, а спорные презумпции отсутствия вины. While the wording of the draft article was not entirely satisfactory, progress had been made compared with the Hague-Visby Rules: the nautical fault exception had been eliminated; half of the fire exception had been eliminated; and it had become clear that paragraph 3 of draft article 18 did not represent exonerations but rebuttable presumptions of the absence of fault.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!