Примеры употребления "изъятиями" в русском с переводом "withdrawal"

<>
Без него, это также неясно мне, как они будут иметь дело с любыми дальнейшими изъятиями средств из банковской системы. Without it, it’s also unclear to me how they would deal with any further withdrawals of funds from the banking system.
Канбан изъятия создает задание перемещения. A withdrawal kanban creates a transfer job.
Вклады и изъятие наличности со счетов. Cash deposits and withdrawals.
Развертывание спланированных канбанов изъятия с автоматическим утверждением Explosion of scheduled withdrawal kanbans that have automatic firming
В сентябре массовое изъятие вкладов началось в банках Великобритании. In September, banks in the United Kingdom experienced large withdrawals.
Отчет также отображает итоговые суммы по депозитам и изъятиям, включенным в отчет. The report also shows totals for the deposits and withdrawals that are included on the report.
Разве только она встречалась с кем-то тайком и хотела сделать досрочное изъятие депозита. Unless she was seeing someone on the sly and wanted to make an early withdrawal.
Правила производства создают задания процессов канбана, а правила канбана изъятия создают задания канбана перемещения. Manufacturing rules create process kanban jobs, and withdrawal kanban rules create transfer kanban jobs.
Любое изъятие денежных средств до выполнения торговых требований автоматически лишает права на участие в данной акции. Any withdrawal of funds before completion of the trading requirements will automatically forfeit the eligibility for this promotion.
Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек. The ban on the use of the term "spreadable butter" and the withdrawal of classic light bulbs from sale had previously come under criticism.
Стоимость изменений запасов представляет собой чистый показатель, состоящий из добавлений к запасам за вычетом изъятий из запасов. The value of changes in inventories is a net figure which consists of additions to inventories less withdrawals from inventories.
В группе полей Период введите начальную дату и конечную дату, чтобы указать, какие депозиты и изъятия должны быть включены в отчет. In the Period field group, enter a start date and an end date to specify the deposits and withdrawals to include on the report.
Быстрое изъятие такого капитала может иметь катастрофические последствия, как это произошло в 1997 году, когда отличавшиеся сверхпроизводительностью экономики стран Азии стали жертвами финансового кризиса. Rapid withdrawal of such capital can have devastating effects, as we saw in 1997 when Asia's super-performing economies succumbed to financial crisis.
Некоторая неизвестная часть этого уменьшения относится к индивидуальным инвесторам, постоянно выводящим деньги из активно управляемых фондов акций – изъятие, только частично возмещенное вливаниями в индексные ETF. Some unknowable portion of these volume declines is related to individual investors steadily pulling cash from actively managed equity funds --withdrawals only partially offset by inflows into exchange-traded index funds.
направлять Центральному банку к десятому числу каждого месяца ведомости об изъятии наличной иностранной валюты и дебетовых операциях, осуществленных в отношении иностранных счетов (циркуляр № 2 (1987)). Transmit a statement to the Central Bank by the tenth day of each month of foreign currency cash withdrawal and depletion transactions effected in respect of foreign accounts (Circular No. 2 of 1987).
Доклад охватывает вопросы, касающиеся обработки претензий, просьб о корректировках в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, изъятия претензий и выплаты компенсации по утвержденным претензиям. The report covers the processing of claims, requests for correction under article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the withdrawal of claims and the payment of approved claims.
В группе полей Сравнительные балансы введите начальную дату и конечную дату, чтобы включить в отчет итоговые суммы по депозитам и изъятиям в рамках диапазона дат отчета. In the Comparative balances field group, enter a start date and an end date to include totals for the deposits and withdrawals within that range of dates on the report.
В предыдущих выпусках, когда развертывание, доступное для заказа с учетом производства (CTP), утверждало канбан изъятия для запланированного правила, фиксация требуемых материалов была неверна, и динамический план был неточен. In previous releases, when capable to promise (CTP) explosion firmed a withdrawal kanban for a scheduled rule, the pegging to the required material was incorrect and the dynamic plan was inaccurate.
Однако поэтапный подход, предполагающий перманентное изъятие крупных купюр, лучше послужил бы его целям, путь даже он и не произвёл бы такого же эффекта «шока и трепета» как его нынешнее решение. But a gradualist approach that includes the permanent withdrawal of large notes would have served the cause better, even if it did not generate the same “shock and awe” as the current policy.
Соответственно, платежи на счета, не связанные с обычной деятельностью ассоциаций такого типа (например, переводы за границу или изъятие крупных сумм наличности), как правило, расцениваются как необычные и поэтому потенциально подозрительные. Accordingly, payments into the accounts not related to the usual activities of an association of that type, (i.e transfers overseas or large scale cash withdrawals) are likely to be construed as out of the ordinary and therefore potentially suspicious.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!