Примеры употребления "изъявления" в русском

<>
Переводы: все11 expression5 другие переводы6
определение того, имеются ли другие варианты для изъявления воли иракского народа в сроки, предусмотренные в Соглашении от 15 ноября, которые были бы приемлемыми для всех сторон и гарантировали бы транспарентный и всеобъемлющий механизм. A determination of whether there were other options for representing the will of the Iraqi people within the time frame of the 15 November Agreement, acceptable to all parties and guaranteeing a transparent and inclusive mechanism.
в случаях изъявления добровольного, предварительного и осознанного согласия предписывать заключение договоров о справедливом распределении выгод при активном участии коренных народов в рамках всех проектов, финансируемых международными финансовыми учреждениями и осуществляемых на землях и территориях коренных народов. Where there is free, prior and informed consent, require contractual agreements for equitable benefit-sharing, with active participation of indigenous peoples in all projects financed by international financial institutions on indigenous peoples lands and territories.
Несмотря на это, позвольте мне представить наши взгляды и предложения относительно некоторых чрезвычайно важных и актуальных вопросов — как в порядке изъявления официальной позиции, так и в интересах уважения верховенства права и в целях осуществления нашего морального долга. Notwithstanding this fact, allow me to submit our views and appeals in regard to some critical and timely issues; both for the record, and, for the sake of the respect of the rule of law as well as in fulfillment of our moral duties.
Это предполагает необходимость активизировать интеграцию проблематики коренных народов в свою работу и обеспечить уважение принципа свободного и осознанного изъявления предварительного согласия, признание коллективных прав, в том числе договорных прав, и расширение участия коренных народов, включая женщин, в разработке, осуществлении и мониторинге программ. This includes increased mainstreaming of indigenous peoples'issues in their work, respect for the principle of free, prior and informed consent, recognition of collective rights, including treaty rights, and increased participation of indigenous peoples, including women, in programme design, implementation and monitoring.
обеспечить полную транспарентность при осуществлении на территориях коренных народов проектов правительствами и корпорациями, в частности соблюдение принципов свободного, предварительного и осознанного согласия и создание механизмов для его изъявления, включая своевременное представление надлежащей информации, в соответствии с нормами обычного права и традиционной практикой соответствующих коренных народов; Establish full transparency in projects on indigenous territories by Governments and corporations, namely, the implementation of the principles and mechanisms for free, prior and informed consent, including the provision of information in a timely and appropriate manner, and in accordance with customary laws and practices of the respective indigenous peoples;
Первое противоречие, например, состоит в том, что, несмотря на непрестанные изъявления нами нашего намерения превратить Совет в орган более демократический, некоторые государства, упорно добивающиеся второй цели, стремятся увеличить число постоянных членов, что подразумевает предоставление постоянных мест некоторым новым государствам и, тем самым, распространение на них права вето, являющегося наиболее антидемократической из всех привилегий. For example, the first contradiction is that, while we do not stop repeating our intention to make the Council a more democratic body, some States that are working towards the second objective are seeking to increase the number of permanent members, which implies extending permanent membership to some new States and thereby extending to them the right of veto, which is the most undemocratic of all privileges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!