Примеры употребления "изучу" в русском

<>
Переводы: все580 study467 learn101 take stock of8 другие переводы4
Я изучу игру и в следующий раз обыграю тебя. I will study this game and beat you next time.
Как можно изучить рэп научно? So how do you study rap scientifically?
Мы хотим изучить другие языки. And we want to learn other languages.
Пришло время изучить кризис и признать, что финансовый сектор претерпевает фундаментальные изменения, а не просто является жертвой спекулятивной паники по поводу ссуд на покупку жилья. It is time to take stock of the crisis and recognize that the financial industry is undergoing fundamental shifts, and is not simply the victim of speculative panic against housing loans.
Мне очень хочется изучить Вас, Whatever it is, instead of deleting you, what I want to do is study you.
Изучите сочетания клавиш в Word 2010. Learn Word 2010 keyboard shortcuts.
Со времени принятия этой прогрессивной резолюции прошло шесть лет, и пора рассмотреть ход ее осуществления, оценить достигнутые результаты, изучить передовую практику и извлеченные уроки, выявить трудности и недостатки и принять соответствующие меры. As we mark the sixth anniversary of the groundbreaking resolution, it is appropriate that we take stock of the implementation of the resolution to assess its achievements, examine good practices and lessons learned, identify challenges and gaps and take remedial measures.
Я глубоко изучил дело Фон Кранца. I deeply studied the Von Krantz question.
Им приходится изучить анатомию и физиологию. Then they have to learn the anatomy, and they've got to learn the physiology.
Это было одной из причин изучить, как мы приспособим к этим изменениям глобальную черту бедности, оценим новые уровни бедности и опубликуем их в нашем Всемирном отчете о мониторинге, который был издан в октябре. This was one reason to take stock of how we would adjust the global poverty line, estimate new poverty numbers, and publish them in our Global Monitoring Report, which was released in October.
Для начала мы внимательно изучили гидрологию. So the way we approached this is we studied the hydrology very carefully.
Жизнь слишком коротка, чтобы изучить немецкий. Life is too short to learn German.
В ходе конференции планируется провести обзор имеющихся в этой области знаний и изучить перспективные наработки в сфере хозяйственной деятельности, новые мобильные формы предприятий, существующие статистические стандарты и новые инструменты, необходимые для измерения новой экономики. The conference will take stock of the existing knowledge and look at future-based business knowledge, emerging mobile industries, existing statistical standards and new instruments needed for the new economy.
Мы должны всесторонне изучить это дело. We must study the affair as a whole.
Люди действительно хотят изучить новый язык. So people really, really want to learn a new language.
Управление считает, что сложившуюся ситуацию можно улучшить, для чего необходимо изучить опыт конкретных неудач с согласованием, заранее разрабатывать компромиссные подходы к тем вопросам, которые могут вызвать разногласия, и, когда это возможно, находить практические решения обсуждаемых проблем. The Office believes that the situation can be alleviated by taking stock of lessons learned from specific failures in reaching agreements, formulating in advance the compromise approaches to the points perceived as contentious and working out practical solutions wherever feasible regarding issues to be negotiated.
Действительно ли можно научно изучить творчество? Is it truly possible to study creativity scientifically?
Возможность изучить функционал и возможности MetaTrader 4 Learn the MetaTrader 4 functionality and explore its features
Конференция Участников, возможно, пожелает принять к сведению изложенную выше информацию и изучить пути и средства содействия осуществлению на двусторонней, региональной и межрегиональной основе совместных усилий государств назначения и происхождения для обеспечения безопасной репатриации лиц, ставших жертвами торговли людьми. The Conference of the Parties may wish to take stock of the information provided above and explore ways and means to promote cooperative bilateral, regional and interregional efforts between destination and origin States for the safe repatriation of trafficked victims.
Именно его мы и пытаемся изучить. And that's what we study.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!