Примеры употребления "израсходовать" в русском

<>
Это может помочь вам израсходовать больший процент своего бюджета. This could help you spend a higher percentage of your budget.
Но, в первую очередь АСЕАН должна принять решение поднять свой политический вес, и израсходовать часть своего политического капитала на то, чтобы добиться справедливого и долгосрочного урегулирования. But first ASEAN must decide to pull its political weight, and to expend some of its political capital, to bring about a just, long-term settlement.
По окончании войны они нашли новый способ использовать свои резервы – израсходовать их. At the war’s end, they thought of a new way of using their reserves: spend them.
С учетом существенного усовершенствования минимальных оперативных стандартов безопасности, необходимых для противодействия угрозе прямого нападения, Организации Объединенных Наций, ее фондам и программам и специализированным учреждениям потребуется израсходовать значительные дополнительные суммы на защиту объектов и приобретение оборудования для обеспечения безопасности. In view of the significant enhancements to the minimum operating security standards necessary to counter the threat of direct attack, the United Nations, its funds and programmes, and the specialized agencies will be required to expend considerable additional sums on facilities protection and security equipment.
Согласно сообщениям компании LendEdu, американцы могут израсходовать на украшения более 37 долларов и 70 центов на человека. According to other reports, such as LendEdu, Americans could spend upwards of $37.70 per person on decorations.
Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена. These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times.
Как это может повлиять на среднюю цену за результат: Когда вы увеличиваете бюджет, вы должны выигрывать больше аукционов, чтобы его израсходовать. Here's how this can affect your average cost per result: As you increase your budget, you have to win more auctions to spend it.
Если вы измените дату окончания показа, мы, как и в любом другом случае, уточним, сколько средств можно израсходовать в течение текущей календарной недели. After an end date change, just like in any other scenario, we check how much we've spent in the current calendar week.
Если мы понизим вашу ставку до 2 $, вы сможете выигрывать аукционы по 2 $ и израсходовать весь свой бюджет, так что средняя цена за результат составит 2 $. If we lower your bid to $2, you could just win $2 auctions and spend your full budget, making your average cost per result $2.
Поощрять богатых людей израсходовать свое состояние на благие цели в течение жизни, считал Карнеги, гораздо лучше, чем оставить право распоряжения этим богатством их (возможно бесталанным) детям. Encouraging the rich to spend their fortunes on good causes while still alive, Carnegie maintained, is far better than leaving the disposition of their wealth to the care of their (probably untalented) children.
Например, если вы показываете рекламу только на Facebook, вы можете получить 10 результатов стоимостью $2 каждый, а затем перейти к результатам стоимостью $4, чтобы израсходовать весь свой бюджет. For example, if you're only running ads on Facebook, you might be able to get 10 results for $2 each, and then have to move up to results that cost $4 each to spend your entire budget.
Тем не менее новое правительство столкнулось с проблемами распределения средств, что привело к тому, что более 50 процентов бюджета пришлось израсходовать в последний месяц срока действия пересмотренного бюджета, т.е. в июне. The new Government, however, had problems in spending, which left more than 50 per cent of the budget to be spent in the last month — June — of the recast budget period.
С одной стороны, правительство облагает большими налогами предприятия, затрудняя создание рабочих мест, с другой стороны Франция собирается израсходовать 12.8 миллиардов евро на "социальную сплоченность" с целью борьбы с безработицей, неудовлетворенностью и растущим религиозным экстремизмом. On the one hand, the government heavily taxes enterprises, impeding job creation; on the other, France is to spend 12.8 billion euros on "social cohesion" to tackle unemployment, disaffection, and increasing religious extremism.
Однако есть и другая проблема: в этом году было предусмотрено израсходовать лишь одну четверть американского пакета стимулов, равного почти 800 миллиардам долларов, а использование этих средств даже на «готовые к реализации» проекты проходило крайне медленно. But there is another problem: In the United States, only about a quarter of the almost $800 billion stimulus was designed to be spent this year, and getting it spent even on “shovel ready” projects has been slow going.
Однако при увеличении бюджета до 100 $, даже если вы будете выигрывать каждый аукцион с результатом по 2 $, вы вряд ли сможете израсходовать свой бюджет полностью — потому что крайне маловероятно, что наберется 50 аукционов, которые можно будет выиграть со столь низкой ставкой. However, if you raise your budget to $100, even if you won every auction with a $2 result, you likely wouldn't come close to spending your entire budget because there likely wouldn't be close to 50 auctions that cost that little to win.
Если окажется, что мы не успеем израсходовать весь бюджет (то есть, заданную величину дневного бюджета, умноженную на число оставшихся календарных дней недели) до конца недели, мы постараемся тратить больше заданного дневного бюджета (но не более 125% от суммы дневного бюджета) каждый день, пока не израсходуем весь бюджет. If we aren't on track to spend your full budget (meaning what your budget is set at multiplied by the number of days remaining in the calendar week) by the end of the calendar week, we try to spend more than your daily budget (but again, not more than 125% of it) each day until we are.
Пересмотренный проект бюджета на первый финансовый период является для нас чрезвычайно важным документом не только потому, что мы входим в первую десятку государств-вкладчиков, но и потому, что помимо этих взносов мы намереваемся добровольно израсходовать значительную дополнительную сумму денег на учреждение Международного уголовного суда в ближайшие годы. The revised draft budget for the first financial period is an extremely important document for us, not only because we are in the top-10 list of assessed contributors, but also because we will — voluntarily — spend a considerable extra amount of money on the ICC in the coming years beyond the contributions.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений будет израсходован полностью: If your ad set is spending (or on track to spend) its budget:
Из внебюджетных фондов, выделенных на данный двухгодичный период, было израсходовано 79 процентов. Of the extrabudgetary funds authorized for the biennium, 79 per cent were expended.
Израсходуйте остатки на своей учетной записи. Use up your account balances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!