Примеры употребления "израсходованные" в русском

<>
Переводы: все105 spend77 expend17 use up7 другие переводы4
Кроме того, когда существует такое расхождение интересов, использование средств корпорации на поддержку политических сил, которые не поддерживают общественные инвесторы корпорации ? или даже противостоят им ? вполне может наложить на них расходы, которые превышают израсходованные денежные средства. Furthermore, when such divergence of interest exists, using the corporation’s funds to support political causes that the corporation’s public investors do not favor – or even oppose – may well impose on them costs that exceed the monetary amounts spent.
Однако Группа обнаружила, что " ПИК " включила в расчет себестоимости суммы, израсходованные на ремонт и замену ее установок по производству мочевины и аммиака. The Panel finds, however, that PIC included amounts it expended in the repair and replacement of its urea and ammonia units within its cost of sales.
Суммы, израсходованные на военные авантюры США в этой части мира, настолько велики, — продолжал Трамп, — что на эти деньги „мы могли бы перестроить нашу страну дважды. The sums expended pursuant to U.S. military misadventures in that part of the world are so gargantuan, Trump continued, that “we could have rebuilt our country — twice.
Что еще хуже, для того чтобы возместить кредиты, израсходованные на проведение интервенции, кредитно-финансовые органы повысили требования к банкам относительно нормы обязательных резервов для новых вкладов, и эта мера ударила главным образом по иностранным банкам, в которые перемещались вклады, изымаемые из государственных банков. Worse still, in order to compensate for the credit expended on intervention, the monetary authorities hiked the banks' reserve requirements for new deposits, a measure that affected mostly foreign banks who were receiving deposits escaping from public banks.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений будет израсходован полностью: If your ad set is spending (or on track to spend) its budget:
Из внебюджетных фондов, выделенных на данный двухгодичный период, было израсходовано 79 процентов. Of the extrabudgetary funds authorized for the biennium, 79 per cent were expended.
Израсходуйте остатки на своей учетной записи. Use up your account balances.
Это может помочь вам израсходовать больший процент своего бюджета. This could help you spend a higher percentage of your budget.
Эти расходы были включены в бюджет, но не израсходованы полностью за период претензии ЗПУ. These expenses were budgeted but not expended in full during the FP claim period.
Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле. The time may come when people will have used up all the oil.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений не будет израсходован полностью: If an ad set is not spending (or isn't on track to spend) its budget:
любой остаток дохода, не израсходованный в каком-то году, переносится на следующий год, и им можно в двухлетний срок воспользоваться. Any balance of income not expended in any year shall be carried forward to the following year and remain available for a period of two years.
После того, как израсходуем все патроны, смотрим сюда, здесь кнопка. After we've used up all the bullets, there is a push-button here.
Многие создают блага на сумму чуть больше доллара на каждый израсходованный доллар. Many others generate only slightly more than a dollar per dollar spent.
За последние три года были израсходованы океаны чернил (или байтов) на изложение схем по решению головоломки банков, «слишком больших, чтобы обанкротиться». Over the last three years, oceans of ink (or bytes) have been expended on articulating schemes to solve the conundrum of “too big to fail” banks.
Может, была партия ядовитой краски, которую он израсходовал пару месяцев назад. Maybe there was a batch of toxic paint that he used up a few months ago.
В 2000 году на государственные пособия было израсходовано 250,8 млн. литов. LTL 250.8 million were spent on State grants in 2000.
Но, в первую очередь АСЕАН должна принять решение поднять свой политический вес, и израсходовать часть своего политического капитала на то, чтобы добиться справедливого и долгосрочного урегулирования. But first ASEAN must decide to pull its political weight, and to expend some of its political capital, to bring about a just, long-term settlement.
Прежде чем закрыть свою учетную запись, отмените все подписки и израсходуйте остаток средств Before you close your account, cancel all subscriptions and use up any balance
По окончании войны они нашли новый способ использовать свои резервы – израсходовать их. At the war’s end, they thought of a new way of using their reserves: spend them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!