Примеры употребления "израильских поселений" в русском с переводом "israeli settlement"

<>
Переводы: все106 israeli settlement95 другие переводы11
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений. The world, including the United States, disapproves of the Israeli settlements.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях. Perhaps the most important factor has been the continuation - and, at times, acceleration - of Israeli settlement activities in occupied Palestinian territories.
Некоторые палестинцы Западного Берега и Газы указывали на неспособность Соглашений открыто призвать к окончанию незаконного создания израильских поселений. Some Palestinians in the West Bank and Gaza objected to the Accords' failure to call explicitly for the end of illegal Israeli settlement building.
Это историческое решение впервые с момента начавшейся оккупации в 1967 году открывает путь для эвакуации израильских поселений, расположенных на оккупированных палестинских территориях. That historic decision paves the way for the evacuation of Israeli settlements in the occupied Palestinian territory for the first time since the occupation began in 1967.
Этот план подразумевает строительство израильских поселений вдоль «зеленой линии» — линии заключенного в прошлом перемирия, — с тем чтобы уничтожить линию, которая разделяет территории, оккупированные в 1967 году. The plan involves building Israeli settlements along the Green Line — the line of the old armistice — in order to obliterate the Line, which separates the territories occupied in 1967.
Израиль, оккупирующая держава, принимает также дополнительные меры для усиления своей колонизации оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, стремясь создать так называемую «буферную зону» вокруг незаконных израильских поселений. Israel, the occupying Power, has also taken further measures to intensify its colonization of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, by attempting to establish a so-called buffer zone around illegal Israeli settlements.
Но обсуждать необходимо вовсе не причины строительства данной стены, а проблему её ненужной и агрессивной географии и проблему создания новых израильских поселений на западном берегу, которые лишь провоцируют обострение конфликта. What must be discussed is the security wall's unnecessary and aggressive geography, accompanied by the provocation of further Israeli settlements on the West Bank, not the principle that stands behind it.
Вето США на резолюцию Совета Безопасности - при поддержке 14 других членов Совета - выступить против израильских поселений, казалось, было сигналом того, что Обама сдался под давлением про-израильского лобби в Америке. A US veto of a Security Council resolution - supported by the Council's 14 other members - to oppose Israeli settlements seemed to signal that Obama had crumbled under pressure from America's pro-Israel lobby.
Не различая эти фундаментальные проблемы, Митчелл начал не с той ноги, изначально присоединившись, при содействии Обамы, к требованию палестинцев заморозить дальнейшее строительство израильских поселений на Западном Берегу до начала переговоров. Being tone-deaf to these fundamental issues, Mitchell started on the wrong foot by initially acceding, with Obama’s encouragement, to the Palestinians’ demand for a freeze on further construction in Israeli settlements on the West Bank prior to the start of negotiations.
Путь урегулирования, с его обещанием быстрых результатов в виде замораживания строительства израильских поселений и быстрого обретения Палестиной государственного статуса, обеспечивает стимулы для властей Палестины обеспечить израильтянам безопасность на долговременной основе. The roadmap, with its promise of fast achievements in the form of an Israeli settlement freeze and early Palestinian statehood, provides incentives for the Palestinian Authority to deliver security for Israelis on a sustained basis.
Разумеется, учитывая ту роль, которую играет постоянное расширение израильских поселений на оккупированных территориях Палестины в сдерживании достижения мирного соглашения, оно заслуживает более тщательного и трезвого рассмотрения всеми заинтересованными сторонами – особенно Израилем. Of course, given the role that the continual expansion of Israeli settlements in occupied Palestine has played in hampering progress toward peace, it merits a more thorough and sober examination by all relevant parties – especially Israel.
В течение отчетного периода ИДФ продолжали расширять районы, где действовал комендантский час в ночное время, особенно в районах вблизи израильских поселений и дорог, соединяющих поселения с Израилем и другими израильскими объектами. During the current reporting period, IDF continuously expanded the areas where curfews were imposed during night-time hours, particularly in areas adjacent to Israeli settlements and to the roads connecting the settlements with Israel and other Israeli installations.
Мы также требуем безоговорочного возвращения всех арабских территорий, оккупированных Израилем, и подтверждаем незаконность нахождения всех израильских поселений на арабских территориях, оккупированных после 1967 года, включая находящиеся под оккупацией сирийские Голанские высоты. We also demand the unconditional return of all Arab territories occupied by Israel, and we reaffirm the illegal character of all Israeli settlements in Arab territories occupied since 1967, including the occupied Syrian Golan.
Рост израильских поселений был также немаловажной причиной истощения водных ресурсов, что повлекло за собой неравномерное распределение воды и заставило задуматься над таким серьезным вопросом, как права палестинского народа на водные ресурсы27. Israeli settlements growth has also been largely responsible for the depletion of water resources, giving rise to an inequitable distribution of water, and brought to the fore the critical issue of water rights for the Palestinian people.
Лидер Партии Свободы, наряду с такими знаменитостями популистской философии как Филипп Девинтер - фламандский националистический лидер, а также голландский демагог Герт Вилдерс, побывали на Западном берегу и заявили о своей поддержке израильских поселений. The Freedom Party leader, along with such luminaries of the populist right as Filip Dewinter, the Flemish nationalist leader, and the Dutch demagogue Geert Wilders, have visited the West Bank and voiced their support for Israeli settlements.
В докладе содержится подробная информация об ухудшении условий жизни палестинцев, расширении израильских поселений и ухудшении состояния окружающей среды в результате сброса этими поселениями сточных вод, в особенности промышленных отходов, на палестинские земли. The report detailed the deterioration in Palestinian living standards, the expansion of Israeli settlements and the environmental degradation caused by the dumping by the settlements of their wastewater, especially industrial waste, into Palestinian lands.
Действительно, не только не критикуя продолжающееся строительство израильских поселений на Западном берегу, Обама фактически выразил свою поддержку (в большей степени, чем некоторые из членов израильского кабинета) в отношении Иерусалима как единой столицы Израиля. Indeed, far from criticizing continuing Israeli settlement of the West Bank, Obama has pledged his support – more than some members of the Israeli Cabinet have done – to Jerusalem as an undivided capital of Israel.
Сохранение и даже укрепление израильских поселений и связанной с ними инфраструктуры на оккупированных землях являются главными причинами испытываемых рядовыми палестинцами недоверия и разочарования, которые нередко находят проявление в той или иной форме насилия. The continuation and even consolidation of Israeli settlements and related infrastructure on occupied land are the main reasons for the mistrust and frustration felt by ordinary Palestinians, which often find their outlet in violence of one form or another.
Согласно полученным свидетельствам, 99 процентов тендеров и планов, касающихся новых жилых домов, предназначены для израильских поселений, расположенных в западной разделительной зоне, которая, как ожидается, будет присоединена к Израилю по завершении возведения разделительной стены. According to testimony received, 99 per cent of tenders and plans issued for new housing units were in Israeli settlements located in the western segregation zone, which is considered to be predestined for annexation to Israel upon completion of the separation wall.
В течение года Комитет по-прежнему был серьезно обеспокоен активным расширением израильских поселений на Западном берегу, в том числе в Восточном Иерусалиме, и ускоренным завершением строительства незаконной стены, сооружаемой на оккупированной палестинской территории. In the course of the year, the Committee remained deeply concerned about the intensified expansion of Israeli settlements in the West Bank, including East Jerusalem, and the acceleration in the completion of the illegal wall built in the Occupied Palestinian Territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!