Примеры употребления "изолирование" в русском

<>
Переводы: все11 insulating2 isolation1 другие переводы8
Изолирование средств клиента означает, что компания помещает средства розничного клиента на клиентский денежный счет отдельно от собственных денег фирмы. Segregation of client funds involves the firm placing Retail client funds in a client money account separate from the firm’s own money.
Примечание: изолирование денег клиента от денег фирмы не защищает клиента, если банк, на счету которого хранятся деньги клиента, переходит во внешнее управление. Note: segregation of client money from the firm’s money does not protect the client if the bank that holds the client money bank account goes into administration.
Любой вид культурного, религиозного или расового детерминизма опасен: безработица и изолирование отражают социально-экономические процессы, чтобы решить их, нам нужна четкая социально-экономическая политика. Any kind of cultural, religious, or racial determinism is dangerous: unemployment and marginalization reflect socioeconomic processes, and we need clear social and economic policies to resolve them.
На самом деле, отправная точка здесь очевидна: правительствам необходимо не путать социально-экономические проблемы (безработица, насилие, изолирование и т.д.) с вопросами культуры и религии. The starting point here is actually clear: governments should not confuse socioeconomic problems (unemployment, violence, marginalization, etc.) with questions about culture and religion.
Такие напряженные отношения представляют собой угрозу новой гонки вооружений, и это в то время, когда самыми острыми проблемами в регионе являются бедность, неравенство и изолирование коренного населения. The result of all this tension is that Latin America is seeing its biggest arms race for decades, a sad trend when the region's worst problems are poverty, inequality, and the marginalization of indigenous people.
Продолжается незаконное возведение разделительной стены с его страшными последствиями гуманитарного характера, включая ограничения на свободу передвижения, отсутствие доступа к объектам первой необходимости и изолирование палестинцев, которое в других странах назвали бы этнической чисткой. The illegal construction of the separation wall continued, as did its dire humanitarian consequences, including restrictions on movement, lack of access to basic necessities and a corralling of Palestinians that in other countries would be called ethnic cleansing.
Государство оказывается не в состоянии обеспечить средствами к существованию своих граждан; растает бедность, политическое изолирование, нарастает все большее количество земельных вопросов, все это усугубляется и придает силы этнической милиции, которая выполняет, своего рода, роль племенного теневого правительства, часто предоставляя социальное обеспечение населению. The state fails to provide for its citizens; poverty, political marginalization, and land disputes then fester, fueling ethnic militias that function as a kind of tribal shadow government, often providing social services.
Введение израильскими властями ограничений на передвижение и изолирование территорий по-прежнему являются главными причинами нищеты и гуманитарного кризиса на оккупированных палестинских территориях, ограничивая возможности палестинцев в плане получения медицинской помощи и образования, занятости, доступа к рынкам и поддержания связей по общественной и религиозной линиям. The Israeli mobility restrictions and closure policies remained primary causes of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territories, restricting Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!