Примеры употребления "изобретением" в русском

<>
Переводы: все311 invention283 inventing14 devising2 artifice1 другие переводы11
Еще одним изобретением ранних людей был огонь. The other thing that the early man invented was fire.
С изобретением печатного станка несколько веков назад это стало заметно легче. And this became considerably easier with the development of the printing press some centuries ago.
Ты знакома с изобретением, сделанным благодаря использованию Оноре Бланом сменных деталей в 1778 году? Are you familiar with the development that resulted from Honoré Blanc's 1778 use of interchangeable parts?
Течение Китайской истории было изменено их предпочтением чая, что означает, что они никогда не утруждались изобретением стекла. The course of Chinese history changed by their preference for tea, which meant they never bothered to develop glass.
Когда я родился, эта идея уже была представлена такими пионерами, как братья Фрай и Ларс Лекселл, известного в действительности изобретением гамма-ножа. When I was born, this idea was already conceived by pioneers such as the Fry brothers and Lars Leksell, who is know actually as the inventor of the gammaknife.
Теперь перейдём к тостеру, он был важным изобретением, потому что люди до этого делали тосты только на открытом огне, а это требовало времени и внимания. Now, the toaster was huge because they used to make toast on open fires, and it took a lot of time and attention.
Если, к примеру, вы занимаетесь изобретением лекарств, вы можете долго копатся в листинге вариантов генома, что бы найти лучшую цель для лекарства или оптимизоровать его. So if you're in drug discovery, for example, you can go through an entire listing of what the genome has on offer to find perhaps better drug targets and optimize.
С первых дней компьютерной революции исследователи и популяризаторы считали «искусственный разум» последним революционным изобретением (буквально, в случае с компьютером HAL в фильме «Космическая одиссея 2001 года»). From the early days of the computer revolution, researchers and popularizers envisioned “artificial intelligence” as the ultimate killer app (literally, in the case of the computer HAL in the film 2001: A Space Odyssey).
Г-н Пейс, в поддержку идеи о том, что концепция обязанности защищать не является изобретением северных или западных государств, сослался на свой опыт, связанный с согласованием Итогового документа Всемирного саммита 2005 года. Mr. Pace pointed to his experience in the negotiations of the 2005 World Summit Outcome to support the notion that the responsibility to protect had not been a northern or western agenda.
Намибия твердо придерживается той точки зрения, что в процессе нашей подготовки на всех уровнях — и я подчеркиваю, на всех уровнях — нам следует сосредоточить внимание на более важных вопросах, а не заниматься изобретением заново колеса. It is Namibia's strong view that in our preparations at all levels — and I stress, at all levels — we should concentrate on the bigger issues and not reinvent the wheel.
В случае внедрения предложения об условном капитале, текущий кризис может стать последним крупным мировым банковским кризисом в истории – по крайней мере, до тех пор, пока не появится какой-нибудь новый источник нестабильности, который заставит финансовых технологов вновь заняться изобретением способа борьбы с ним. If a contingent-capital proposal is adopted, this could be the last major worldwide banking crisis – at least until some new source of instability emerges and sends financial technicians back to work to invent our way of it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!