Примеры употребления "изначальным" в русском

<>
Переводы: все264 initial253 другие переводы11
Мы не привыкли к таким высоким изначальным значениям со времени Мирового финансового кризиса в 2008. We’re just not used to seeing such strong initial figures since the Great Financial Crisis took hold in 2008.
Каждый раз, как мы ссылаемся к изначальным условиям, «кучка под ковром становится больше», — говорит Марина Кортес (Marina Cortes), космолог из Королевской обсерватории в Эдинбурге и один из организаторов конференции. Every time we invoke initial conditions, “the pile of things under the rug gets bigger,” said Marina Cortes, a cosmologist at the Royal Observatory in Edinburgh and a co-organizer of the conference.
Страна с большим изначальным дефицитом торгового баланса, предположительно, увидела бы снижение курса своей валюты относительно евро, скажем, 1,2 «нового франка» за один евро, что сделало бы ее продукцию на 20% дешевле, чем продукцию в других европейских странах, и сделала бы импорт более дорогим. A country with a large initial trade deficit would expect to see its currency decline relative to the euro, say, to 1.2 “new francs” per euro, which would make its products 20% cheaper than products in other euro countries and would make imports more expensive.
Хотя бизнесмены изначально рассчитывали на рост. Although businessmen initially expected growth.
Изначально фашизм был националистическим, антикапиталистическим движением. Initially, fascism was a nationalist, anti-capitalist movement.
И они изначально превратили это в игру. And they made this into a game, initially.
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы. Erdoğan was initially a hero to those same crowds.
Поэтому я возращаюсь к своей изначальной идее. So, I come back to my initial point.
Изначально в качестве порога оплаты указана определенная сумма. Your payment threshold is initially set at a certain amount.
Изначально предложение Олланда рассматривалось как "оскорбление величества" Германии. Hollande's proposal was initially regarded as lèse-majesté against Germany.
Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать. It comes initially from the Latin patior, to endure, or to suffer.
Изначально на рекапитализацию через ОФЗ не претендовал также Сбербанк. Sberbank initially did not apply for OFZ-based recapitalization.
То есть, размера намного большего, чем мы изначально планировали. So, substantially larger than we even thought we would go initially.
Изначально все выглядит так, будто он спрыгнул с моста. Initially, indications were that he jumped from a bridge.
Да, изначально, потому что он не хотел показаться стукачом. Yes, initially, because he didn't want to be seen as a stool pigeon.
Клиентский терминал изначально сконфигурирован так, чтобы обеспечить нормальную бесперебойную работу. The client terminal is initially configured in the way providing normal, trouble-free operation.
Он говорит: "Изначальное строение мозга не особенно зависит от опыта. He says, "The initial organization of the brain does not depend that much on experience.
Изначальный взнос Европейского Союза был бы многократно приумножен частными инвестициями. The initial contribution from the EU would be multiplied manifold by private investment.
Изначально мы будем отслеживать только 14 стандартных событий, которые описаны выше. Initially, we will only track the 14 predefined events described above.
Это предполагает напряженное развитие, хотя изначально это подразумевает историческое изложение событий. That is an exciting development, though initially it implies a messier historical narrative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!