Примеры употребления "измышлениям" в русском

<>
С учетом того, что Израиль имеет обыкновение прибегать к фальсификациям и измышлениям, и ввиду сложной ситуации, в которой оказался ближневосточный регион в результате агрессивных действий Израиля и его постоянных рейдов и вторжений на палестинские территории, Ливан хотел бы обратить внимание на приводимые ниже соображения. Faced with the customary Israeli fabrications and inventions and in the delicate situation in which the Middle East region finds itself owing to Israel's aggressive practices and its constant incursions and intrusions into the Palestinian territories, Lebanon would like to call attention to the points set forth hereunder.
Во многих выпусках новостей о Трампе наконец прозвучало слово «ложь», в то время как раньше подобные измышления практически сходили ему с рук. Many news outlets finally used the word “lie” in their coverage of Trump, who had gone essentially unchallenged on past fabrications.
Хотел бы сослаться на выступление 5 февраля 2003 года на заседании Совета Безопасности государственного секретаря Соединенных Штатов Америки г-на Колина Пауэлла, в ходе которого он сделал 90-минутное заявление, содержащее голословные утверждения, измышления, явную ложь, ложные обвинения и искажения фактов. I should like to refer to the statement made to the Security Council on 5 February 2003 by Mr. Colin Powell, Secretary of State of the United States of America, in which he gave a 90-minute presentation that included allegations, fabrications, blatant lies, false accusations and distortion of facts.
Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) вновь подтверждает, что его правительство выражает полное несогласие с докладом Специального докладчика о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике и с резолюцией 2005/11 Комиссии по правам человека, которые содержат искажения и измышления, представленные НПО. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) reaffirmed that his Government totally rejected the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea and Commission on Human Rights resolution 2005/11, both of which contained distortions and fabrications provided by NGOs.
Так, в каком-то смысле мы думаем, что мысли этого ребенка подобны измышлениям ярчайших ученых. So in some ways, we think that this baby's thinking is like the thinking of the most brilliant scientists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!