Примеры употребления "изменчивы" в русском

<>
Настроение женщины и зимняя погода очень изменчивы. A woman's mind and winter wind change oft.
Обширны и изменчивы, и наша задача удовлетворять их. Are vast and ever changing, and our task is to meet them.
Связи торговли с уровнем бедности изменчивы и сложны. Trade’s relationship with poverty is variable and complex.
производственный процесс, в ходе которого образовались отходы, неизвестен, или его результаты слишком изменчивы; и the production process which the waste is descended from is unknown or in its results too variable; and
Однако до сих пор не существует четкого определения неравенства, его эффекты крайне изменчивы и его причины остаются темой горячих споров. But inequality remains poorly defined, its effects highly variable, and its causes hotly debated.
Хотя цены на сырьевые товары всегда более изменчивы, чем цены на готовые товары и услуги, на рынке сырьевых товаров в течение последних пяти лет наблюдается исключительная, практически беспрецедентная изменчивость. While commodity prices are always more variable than those for manufactured goods and services, commodity markets over the last five years have seen extraordinary, almost unprecedented, volatility.
В более широком смысле НФО нарушает общие принципы государственного бюджета, состоящие в том, что неэффективно облагать налогами промежуточные факторы производства, особенно те, которые очень подвижны и изменчивы в реагировании на них. More broadly, FTTs violate the general public-finance principle that it is inefficient to tax intermediate factors of production, particularly ones that are highly mobile and fluid in their response.
Свет и температура изменчивы и зависят от микроклимата каждого окна, и поэтому оконной ферме нужна фермер, которая должна решить, что она будет выращивать на своей оконной ферме, и будет ли прикармливать растения органическими удобрениями. Now light and temperature vary with each window's microclimate, so a window farm requires a farmer, and she must decide what kind of crops she is going to put in her window farm, and whether she is going to feed her food organically.
Внешние условия, в которых действует Агентство, чрезвычайно изменчивы, и поэтому Агентство должно сохранять способность реагировать быстро и эффективно на внешние события, касаются ли они физической защиты, распространения ядерного оружия, ядерной безопасности или устойчивого развития. The external environment in which the Agency operates is highly fluid, and the Agency must maintain the capacity to respond quickly and effectively to external developments, be they related to physical protection, nuclear proliferation, nuclear safety or sustainable development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!