Примеры употребления "изменить" в русском

<>
Переводы: все7318 change5610 другие переводы1708
Эту ситуация необходимо полностью изменить. That situation needs to be reversed.
Для этих устройств пользователям потребуется вручную изменить конфигурацию или повторно создать учетную запись электронной почты. For these devices, users will still need to manually reconfigure or recreate their email account on the device.
Сегодня это необходимо полностью изменить. Now it needs to be reversed.
Если длина поставляемого вместе с сенсором 2,7-м кабеля недостаточна, рекомендуется изменить конфигурацию игрового пространства, переместив сенсор и консоль ближе друг к другу. If the 9-foot cable that came with your sensor is not long enough, we recommend that you reconfigure your play space by moving the sensor and console closer together.
Коллектив приказал полностью изменить курс, вернуться на 40 световых лет обратно. The collective ordered me to reverse course, travel 40 light-years back the way we came.
Например, чтобы изменить конфигурацию группы рассылки с именем "Все сотрудники" для использования почтового ящика разрешения конфликтов с именем Arbitration Mailbox02 с целью утверждения членства, выполните следующую команду. For example, to reconfigure the distribution group named All Employees to use the arbitration mailbox named Arbitration Mailbox02 for membership approval, run the following command:
Слишком рано размышлять, сможет ли Германия нарушить эту модель и полностью изменить данную тенденцию. It is too early to speculate whether Germany will be able to break this pattern and reverse that trend.
Но в любом случае будет слишком поздно полностью изменить влияние чрезмерной эмиссии, длящееся десятилетиями. But, at that point, it will be too late to reverse the impact of decades of excessive emissions.
Это может полностью изменить замораживание на рынке, вызванное бедствующими учреждениями, не желающими продавать по существующим рыночным ценам. This can reverse a freeze in the market caused by distressed entities that are unwilling to sell at prevailing market prices.
Расширение должно также дать политикам новый стимул заняться решением проблемы укоренившихся структурных преград и полностью изменить покосившиеся перспективы дохода. Enlargement should also give fresh impetus to policies to tackle deep-seated structural impediments and reverse sagging income prospects.
В конституцию также необходимо внести поправки, чтобы полностью изменить наихудшее воздействие от процесса дебаасификация, целью которого было ликвидировать остатки режима Саддама Хуссейна. The constitution must also be amended to reverse the worst effects of a de-Baathification process that aimed to dismantle the vestiges of Saddam Hussein's regime.
Правительства европейских и развивающихся стран должны полностью изменить настоящее неблагоприятное отношение к генетически модифицированным организмам, чтобы гарантировать устойчивую продовольственную безопасность для всех. European and developing-country governments urgently need to reverse their current adverse position on GM organisms in order to help ensure sustainable food security for all.
Конгресс должен также полностью изменить свое неустанное давление в части владения недвижимостью, что сделало получение ипотеки более легким и упростило продажу ипотечные пулов. Congress should also reverse its relentless promotion of home ownership, which made mortgages easy to acquire and mortgage pools easier to sell.
Но хотя ставки во времена Чемберлена были выше, его политику удалось полностью изменить до того, как она привела к уничтожению страны (и это сделал Уинстон Черчилль). But while the stakes were certainly higher in Chamberlain’s case, at least his polices could be reversed before they destroyed the country (and Winston Churchill did just that).
Отражая эту линию мышления, Трамп анонсировал свои намерения полностью изменить ограничения по выбросам углерода для угольных электростанций, наращивать объем добычи ископаемого топлива, а также убрать поддержку развития энергии ветра и солнца. Reflecting this line of thinking, Trump has announced his intention to reverse carbon-emission limits for coal-fired power plants, step up fossil-fuel production, and roll back support for wind and solar power.
Скорее, требование о предоставлении права на возвращение представляет собой усилие, направленное на то, чтобы полностью изменить последствия их поражения в 1948 г., когда арабский мир пошел на войну, чтобы не допустить рождения государства Израиля. Rather, the demand for a right of return amounts to an effort to reverse the consequences of their defeat in 1948, when the Arab world went to war to prevent the state of Israel from being born.
Нажмите кнопку Изменить список заданий. Click the Edit job list button.
Нажмите кнопку Изменить список получателей. Choose Edit Recipient List.
изменить размер или макет страницы; Adjust page size or layout
Прокрутите вправо и выберите Изменить. Scroll right and select Customize.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!