Примеры употребления "изменилось - к лучше" в русском

<>
Общее положение изменилось к худшему в силу ряда причин, в частности из-за отсутствия скоординированной последующей деятельности и осуществления решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций. The situation in general had taken a turn for the worse for various reasons, notably the lack of coordinated follow-up and implementation of the outcomes of United Nations conferences and summits.
На сегодня кажется очевидным, что Клинтон апеллирует к лучше образованным городским избирателям, а Трамп привлекает главным образом малообразованных белых мужчин, многие из которых в предыдущих поколениях были бы шахтёрами и фабричными рабочими, голосующими за демократов. So far, it seems clear that Clinton appeals to better-educated urban voters, while Trump attracts mainly less-educated white men, many of whom in earlier generations would have been Democrat-voting coal miners or industrial workers.
Сегодня, спустя 40 лет после начала оккупации, осуществление права палестинского народа на самоопределение представляется вовсе уж несбыточной мечтой, а положение в области прав человека на оккупированных сирийских Голанах также не изменилось к лучшему, поскольку оккупирующая держава упорно нарушает целый ряд прав человека и международно-правовых норм. After 40 years of occupation, the right of the Palestinian people to self-determination appeared more elusive than ever and the human-rights situation in the occupied Syrian Golan had not improved either, because the occupying Power had persisted in violating a whole range of human rights and international legal norms.
Тенденции в сфере образования свидетельствуют о том, что за период с 1971 по 1991 год общее положение дел с образованием женщин в Боснии и Герцеговине изменилось к лучшему: The trends in education present evidence that the total situation, as far as education of women in BiH is concerned, has been showing signs of improvement in the period between 1971 up to 1991:
За время, прошедшее после представления моего последнего доклада об оказании гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановлении и развитии Восточного Тимора от 26 сентября 2000 года, а также после принятия резолюции 55/172, положение в Восточном Тиморе радикально изменилось к лучшему. Since my last report on humanitarian relief, rehabilitation and development for East Timor of 26 September 2000 and the adoption of resolution 55/172, the situation in East Timor has changed dramatically, and for the better.
Что-нибудь изменилось? Have there been any changes?
Многие люди живут лучше, чем раньше. Many people are better off than they used to be.
Моё отношение к нему изменилось. My attitude towards him changed.
Лучше хорошо делать, чем хорошо говорить. It is better to do well than to say well.
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
Было бы гораздо лучше, если бы Испания не вторглась в Латинскую Америку. It would have been much better if the Spanish hadn't invaded Latin America.
Многое изменилось за последние пять лет. Many things have changed in the last five years.
В любом случае, лучше бы поторопится. Anyhow it will be a good idea to hurry up.
В процессе преобразования фирмы в общество с ограниченной ответственностью распределение акций изменилось. In the process of changing our firm to a limited liability company, the capital shares apportionment has changed.
Он не лучше, чем убийца. He is no better than a murderer.
"Это было предметом обсуждения многие годы и существенно не изменилось в текущей полемике", - говорит Курт Бок, главный исполнительный директор химической компании BASF. "This has been a topic for many years and hasn't fundamentally changed through the current discussion," says Kurt Bock, chief executive of chemical maker BASF.
Я лучше останусь одна, чем буду всю жизнь несчастлива с ним. I would rather remain single than live an unhappy life with him.
Но что изменилось в 1960-х, так это то, что стало понятно, что даже очень небольшие количества могли подвергать здоровье риску. But what changed in the 1960s is that it was realised that even very low levels could be a risk to health.
Он говорит по-английски лучше, чем я. He speaks English better than I do.
Ничего не изменилось, люди по-прежнему хотят убивать друг друга, и это так печально. Nothing has changed, people still want to kill each other and it is so sad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!