Примеры употребления "измененной" в русском

<>
Переводы: все5639 change5610 другие переводы29
Замечания были учтены в измененной редакции проекта, рассмотренной Рабочей группой на ее тридцать шестой сессии в мае 2009 года. The comments had been taken into account in an amended version considered by the Working Group at its thirty-sixth session in May 2009.
Вместе с тем в отношении транспортных средств, находящихся в эксплуатации на дату вступления в силу измененной редакции настоящего добавления, вышеупомянутые положения начнут последовательно применяться через три года после этой даты. However, for transport equipment in service at the date of the entry into force of the amended version of this appendix, the above provisions will be progressively applicable within three years after that date.
Каждая имитация отличалась от остальных, потому что Меркурий начинал движение с чуть-чуть измененной позиции. Each simulation differed from the rest because Mercury started from a slightly different position.
Секретариату было предложено учесть также изменения, принятые в отношении проекта приложения 1 с измененной структурой. The secretariat was further invited to take into account amendments adopted for draft restructured Annex 1.
Сегодня, однако, Европа сталкивается с новой глобальной экономикой, измененной глобализацией и развивающимися экономиками Азии и Латинской Америки. Today, however, Europe is faced with a new global economy, reconfigured by globalization and by the emerging economies of Asia and Latin America.
Поэтому был сделан вывод, что этот тип газового конденсата невозможно классифицировать в соответствии с МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой. Therefore, the conclusion has been reached that it is impossible to classify this type of gas condensate according to the restructured RID/ADR.
В будущем в пункте 2.2.7.1.1 МПОГ с измененной структурой будут указаны предельные значения для различных радионуклидов. The restructured RID will even include in the future, in 2.2.7.1.1, limit values specific to radionuclides.
По просьбе ЕАПГ ссылка на стандарт ISO 7225, касающаяся знаков опасности уменьшенных размеров, включена как в МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, так и, недавно, в Рекомендации ООН. At the request of EIGA, the reference to ISO 7225 for the reduced sizes of the hazard diamonds have been introduced both in the restructured ADR/RID and recently in the UN Recommendations.
Такая же декларация включена в " Форму документа на опасные грузы при мультимодальной перевозке ", которая также приведена в разделе 5.4.4 издания МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой 2005 года. The same declaration is incorporated in the “Multimodal Dangerous Goods Form” that also the restructured RID/ADR 2005 shows in the section 5.4.4.
Специальные положения, касающиеся сведений, вносимых в накладную/транспортный документ при перевозке порожних неочищенных средств удержания груза, изложены в пункте 5.4.1.1.6 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой. The special provisions concerning particulars in the consignment note/transport document during the carriage of empty uncleaned means of containment, can be found in paragraph 5.4.1.1.6 of the restructured RID/ADR.
Как представляется, в этой измененной версии 2001 года были учтены поправки, внесенные в Типовую конвенцию о налогообложении доходов и капитала Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в 2000 году. The 2000 amendments to the Model Tax Convention on Income and on Capital of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) were as it seems, taken into account in that 2001 amendment.
Представитель Чешской Республики сообщил, что правительство его страны ожидает завершения перевода на чешский язык текста прилагаемых Правил 2003 года с измененной структурой, с тем чтобы начать процедуру ратификации этого Соглашения. The representative of the Czech Republic said that his Government was waiting for the Czech translation of the 2003 version of the restructured annexed Regulations to initiate the process of ratifying the Agreement.
Комитет отметил, что в работе Совместного совещания участвует Дунайская комиссия, которая намерена рекомендовать применение прилагаемых Правил с измененной структурой на Дунае с 1 января 2003 года на основе ВОПОГ-Д. The Committee noted that the Danube Commission was associated with the work of the Joint Meeting and was intending to recommend the implementation of the restructured annexed Regulations on the Danube as from 1 January 2003 through ADND.
Поскольку порожние средства удержания груза уже не рассматриваются в качестве грузов соответствующих классов в МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, первый абзац пункта 5.4.1.1.6 также следовало бы изменить следующим образом: Since empty means of containment are no longer considered as goods of the classes in question in the restructured RID/ADR, the first subparagraph of paragraph 5.4.1.1.6 should also be adapted as follows:
Концепция тылового обеспечения операций Миссии также была скорректирована в целях создания, обеспечения функционирования и содержания дополнительной инфраструктуры, а также обеспечения необходимой связи, мобильности и устойчивого потенциала для поддержки измененной схемы развертывания воинских сил. The Mission's logistical concept of operations has also been adjusted with a view to establishing, operating and maintaining additional infrastructure and providing the necessary communications, mobility and sustainment capabilities essential to support the reconfigured deployment of the military force.
Для того чтобы уточнить эту ситуацию и восстановить в МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой правильный смысл сноски 6 к таблице приоритета опасных свойств, содержащейся в МПОГ/ДОПОГ с неизмененной структурой, Германия вносит следующее предложение: In order to clarify the situation and render correctly the meaning of footnote 6 to the precedence of hazards table in the non-restructured RID/ADR in the restructured RID/ADR also, Germany submits the following proposal:
В случае внесения поправки в соответствии с предложением Польши единственным дополнительным элементом по сравнению с измененной статьей 29.2 является возможность подтверждения ограничения с помощью полосы синего цвета на деревьях, фонарных столбах и т.д. If it is amended as proposed by Poland, the only element that is added, compared to Article 29.2, as amended, is the possibility to confirm the restriction by a blue band on trees and lampposts etc.
Однако Департамент по международному развитию изменил положения этого проекта в такой степени, что у него осталось мало чего общего с первоначальной концепцией и что Банк Монтсеррата не может осуществить данный проект в его измененной форме. However, the Department for International Development had altered the terms of the project so much that it bore little resemblance to the original concept, and the Bank of Montserrat could not undertake the project in its altered form.
Текст измененной формулировки гласил бы: принимать соответствующие законы, положения и административные процедуры для обеспечения эффективного контроля за поставками стрелкового оружия и легких вооружений, включая использование удостоверенных сертификатов конечного пользователя, и более жесткие законодательные и правоохранительные меры. The text would then read: To put in place appropriate laws, regulations and administrative procedures to ensure the effective control over the transfer of small arms and light weapons, including the use of authenticated end-user certificate, and enhanced legal and enforcement measures.
Специальное положение по переносным цистернам ТР13 (" При перевозке этого вещества должен выдаваться изолирующий дыхательный аппарат ") было включено в подраздел 4.2.4.3 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой в рамках процесса согласования с Типовыми правилами ООН. Portable tank special provision TP13 (“Self-contained breathing apparatus shall be provided when this substance is carried”) was introduced in sub section 4.2.4.3 of the restructured RID/ADR in the frame of the harmonisation process with the UN Model Regulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!