Примеры употребления "изменения структуры" в русском

<>
Переводы: все61 structural change4 другие переводы57
Но изменения структуры в связанной таблице автоматически не отображаются. But, structural changes made to a list are not automatically reflected in a linked table.
Такие резкие изменения структуры, невозможные в условиях стабильно функционирующей экономики, отражают высокую динамику развития всех социально-экономических процессов начала переходного периода. Such sharp structural changes are impossible in a stable economy, they manifest the volatility of all social and economic processes during a transition period.
Информация о богатстве домашних хозяйств, их структуре и предполагаемом использовании их активов в более поздний период может помочь пониманию вопросов, связанных с изменением структуры, доступом к использованию земли новыми и начинающими фермерами, финансовой безопасностью в более поздний период жизни и последствиями закона о налогообложении, в частности законов, связанных с налогообложением оставляемого наследникам имущества. Information about household wealth, its composition, and the household's intended use of holdings in later life help inform issues related to structural change, access to land by new and beginning farmers, financial security in later life, and the effects of tax law, particularly laws related to the taxation of estates.
Полное объяснение тенденций и лежащих в их основе факторов потребовало бы проведения подробного анализа изменений мандата и программ каждого департамента, изменений должностных функций и организационной структуры, совершенствования процедур, набора новых сотрудников и текучести кадров. A full explanation of the trends and the factors behind them would require a detailed analysis of each department's mandate and programme changes, job and structural changes, process improvements, new hiring and turnover.
Нажмите кнопку Готово и сохраните изменения структуры. Click Finish and then save your design changes.
Чтобы увидеть изменения структуры в Access, обновите связанные таблицы. To see the design changes in Access, update the linked tables:
Инструменты, необходимые для ввода и просмотра данных, а также изменения структуры базы данных Tools for entering data, viewing data, and modifying database structure
И это не учитывая расходы правительства, которые могут понадобиться для дальнейшего изменения структуры капитала греческих банков. And this leaves out government spending that may be needed for further recapitalization of Greek banks.
Чтобы обновить поле Использованное время после изменения структуры строки, установите флажок Моделирование в верхней части формы. To update the Times used field after you change the row structure, select the Simulate check box at the top of the form.
Но, в основном, фокусируется на трансмутации, которая представляет собой процесс изменения структуры элемента путем разархивации атомов. But it mostly focuses on transmutation, Which is the process of altering the structure of an element By unzipping the atoms.
СПБ будет обновляться на ежегодной основе с учетом изменения структуры факторов риска и приоритетов на железных дорогах. The SSP will be updated each year in line with the changing risk profile and priorities across the railway.
Кроме того, в этой статье рассматривается использование строки итогов — возможности Access, позволяющий суммировать данные без изменения структуры запросов. In addition, this article explains how to use the Total Row, a feature in Access that you use to sum data without having to alter the design of your queries.
Такой результат может быть достигнут путем изменения организации коммерческого предприятия или путем пересмотра сроков или изменения структуры задолженности. That result may be achieved by changing the organization of the business entity or by rescheduling or rearranging of the debt.
Замешательство в связи с общественными дебатами, частично вызвано наличием разных тенденций изменения структуры и численности населения в разных частях света. Part of the confusion of the public debate reflects different population trends in different parts of the world.
Внедрение ИКТ в области здравоохранения на основе использования систем телемедицины потребует существенного изменения структуры и интеграции национальной политики и практики в области управления. Introducing ICT applications in the field of health care through telemedicine schemes will require significant restructuring and integration of national policies and management practices.
Примечание: Язык SQL используется не только для выполнения операций над данными, но еще и для создания и изменения структуры объектов базы данных, например таблиц. Note: SQL is not only used for manipulating data, but also for creating and altering the design of database objects, such as tables.
Преобразования в Иордании потребуют полного изменения структуры общества и предоставления большей свободы и возможности играть более значимую роль в политической жизни страны палестинским иорданцам. In Jordan, reform will require rebalancing the country's social fabric, with Palestinian Jordanians given greater freedom to contribute politically in meaningful ways.
Если щелкнуть в нижней части листа, вы заметите, что команды для изменения структуры книги, такие как Вставить, Удалить, Переименовать, Переместить, Копировать, Скрыть и Показать, недоступны. If you click on the bottom of a sheet inside your workbook, you will notice that the options to change the workbook structure, such as Insert, Delete, Rename, Move, Copy, Hide, and Unhide sheets are all unavailable.
Вследствие старения населения, высокого уровня безработицы, изменения структуры семьи и обеспечения, как правило, всеобщего охвата развитые страны расходуют относительно больше средств на здравоохранение, чем на образование. Developed countries, owing to their ageing populations, high unemployment levels, changing family patterns and generally universal coverage, spend relatively more on health than on education.
Второе ограничение применимости долгосрочных моделей состоит в следующем: их оценки делаются на основе исторических данных, и поэтому совершенно не учитывают резкие изменения структуры предложения или финансового окружения. The second limitation of long run models is this: they are estimated from history and so make no allowance for dramatic changes in the supply side or financial environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!