Примеры употребления "изменения курса" в русском с переводом "change of course"

<>
Если Европа откажет греческим избирателям в изменения курса, то этим она говорит, что демократия не имеет никакого значения... по крайней мере, когда дело доходит до экономики. If Europe says no to Greek voters’ demand for a change of course, it is saying that democracy is of no importance, at least when it comes to economics.
В любом случае, диалог с Ираном является правильной политикой, поэтому трудно понять, почему Буш и МакКейн продолжат воздерживаться от такого очевидного изменения курса, который в случае твердой позиции, не поставит под угрозу национальную безопасность США или Израиля. Either way, engaging Iran is the right policy, and it is hard to understand why Bush and McCain have continued to hold out against such an obvious change of course, which, if carried out with firmness, will not compromise American or Israeli national security.
Эта проциклическая динамика государственных расходов не создает финансовых проблем в краткосрочной перспективе, поскольку объем ресурсов растет, но дает основания для определенной обеспокоенности, поскольку может послужить сигналом к изменению курса в экономической политике. This procyclical behaviour of public spending does not raise fiscal problems in the short term because resources have been increasing but it does give grounds for some concern because of the possibility that it might signal a change of course in economic policy.
Мы приветствуем создание палестинского правительства национального единства как позитивное событие и рассчитываем на то, что его программа и, в первую очередь, его действия будут отражать изменение курса, согласованное в Мекке, и готовность соблюдать принципы «четверки». We welcomed the establishment of a Palestinian Government of National Unity as a positive development, and we expect its programme and, above all, in its actions to reflect the change of course agreed upon at Mecca and a willingness to reflect the Quartet principles.
Конечно, это изменение курса в отношении Сирии также стоило много Турции с точки зрения ее отношений с Ираном, главным сторонником режима Асада, что Турция также культивировала как часть политики "отсутствия проблем с соседями", которую проводит министр иностранных дел Ахмет Давутоглу. This change of course on Syria has also cost Turkey a great deal in terms of its relations with Iran, the principal supporter of Assad's regime, which Turkey had also cultivated as part of Foreign Minister Ahmet Davutoğlu's "zero problems with neighbors" policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!