Примеры употребления "изменению цен" в русском

<>
Но критики утверждают, что QE2 может, вместо этого, способствовать тому, что больше частных инвесторов будет держать долги развивающихся рынков, что будет иметь влияние на валюту, благодаря изменению цен, а не из-за качества денег. But critics argue that QE2 may instead merely encourage more private investors to hold emerging-market debt, which would have an impact on the currency, due to the price change, rather than on the quantity of money.
Высокое качество делает экспортеров менее уязвимыми к изменению цен – включая и тех экспортеров, которые поднимают заработную плату. Quality makes exporters less vulnerable to changes in price – including those driven by rising wages.
В 1953 году Милтон Фридман опубликовал эссе под названием «Аргументы в пользу гибких валютных курсов». В нём он доказывал, что гибкий курс помогает защитить экономику от внутренних и внешних шоков, поскольку приводит ровно к такому правильному изменению цен, которое необходимое для поддержания полной занятости в экономике. In 1953, Milton Friedman published an essay called “The Case for Flexible Exchange Rates,” arguing that they cushion an economy from internal and external shocks by bringing about just the right price changes required to keep the economy at full employment.
Графики отражают динамику изменения цен финансовых инструментов. Charts show the dynamics of symbol price changes.
• инфляция провоцирует путаницу относительно того, что означает произошедшее изменение цен. • inflation incites confusion about the meaning of price changes.
Просмотрите предлагаемые изменения цен, внесите требуемые изменения и нажмите кнопку Разнести. Review the proposed price changes, make any modifications, and then click Post.
Относительно дневных изменений цен: Дневные изменения цен применяются в полночь лондонского времени. For daily price changes: Daily price changes are applied at midnight London time.
Относительно дневных изменений цен: Дневные изменения цен применяются в полночь лондонского времени. For daily price changes: Daily price changes are applied at midnight London time.
Он любил бейсбол, и он работал над формулой предсказывающей изменение цен на билеты. He loved baseball, and he was working on a formula to predict price changes for ballpark tickets.
Индикатором называется математическое преобразование цены и/или объемов финансового инструмента для прогнозирования будущих изменений цен. Indicator is a mathematical manipulation with price and/or volumes of a security in order to forecast future price changes.
Техническим индикатором называется математическое преобразование цены и/или объемов финансового инструмента для прогнозирования будущих изменений цен. Technical indicator is a mathematical manipulation of the symbol price and/or volumes in order to forecast future price changes.
Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен. An even more troublesome fallacy is that people tend to confuse price levels with rates of price change.
Обладая данными о том, как менялись котировки в прошлом, инвестор старается толковать сигналы, подаваемые рынком о будущем изменении цен. With data on how quotes changed in the past, the investor tries to interpret the signals from the market about future price changes.
Если флажок Выполнить пакетное задание не установлен, предлагаемые изменения цен отображаются в форме Строки журнала соглашений по ценам/скидкам. If you didn’t select the Run as a batch job check box, the proposed price changes are displayed in the Journal lines, price/discount agreement form.
Если изменения цен не подкреплены аналогичным изменением объема, то Force Index остается на одном уровне, что предупреждает о близком развороте тенденции. If price changes do not correlate to the corresponding changes in volume, the force indicator stays on one level, which tells you the trend is going to change soon.
Экономисты, возможно, не любят обращать внимание на общественный образ мыслей и то, как он влияет на изменение цен, мировые новости и спекулятивную динамику. Economists might not like to focus on the public mindset and how it interacts with price changes, world news stories, and speculative dynamics.
В этом случае цены и изменения цен в магазинах различного типа аналогичны, и все изменения колеблются в пределах 1,7 % от среднего показателя. In this case prices, and price changes, for the various store type are similar, with all changes within 1.7 % of the mean.
Персональный брокер призван следить за состоянием портфеля клиента и незамедлительно информировать, и консультировать о событиях в мире финансов либо изменениях цен на интересующие клиента финансовые инструменты. Broker-assisted execution or personal broker serves to control the customer’s portfolio, to inform and advise promptly about financial world events or price changes for the financial instruments that are of interest to the customer.
Под различиями, или вариациями, я имею в виду не общее изменение цен всего рынка, а разброс, дисперсию ценовых изменений акций одной отдельно взятой компании в сравнении с другой. By variation, I am not referring to changes in prices for the market as a whole, but rather the dispersion of relative price changes of one stock against another.
Клиент понимает, что по причине небольшой залоговой маржи / использования высокого кредитного плеча, которые обычно предоставляются для работы с иностранной валютой и драгоценными металлами, изменение цен на них может сопровождаться существенными убытками. Customer understands that because of the low margin / high leverage normally available in Foreign Currency and Precious Metals trading, price changes in Foreign Currency and Precious Metals Contracts may result in significant losses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!