Примеры употребления "изменением структуры" в русском

<>
Информация о богатстве домашних хозяйств, их структуре и предполагаемом использовании их активов в более поздний период может помочь пониманию вопросов, связанных с изменением структуры, доступом к использованию земли новыми и начинающими фермерами, финансовой безопасностью в более поздний период жизни и последствиями закона о налогообложении, в частности законов, связанных с налогообложением оставляемого наследникам имущества. Information about household wealth, its composition, and the household's intended use of holdings in later life help inform issues related to structural change, access to land by new and beginning farmers, financial security in later life, and the effects of tax law, particularly laws related to the taxation of estates.
Но изменения структуры в связанной таблице автоматически не отображаются. But, structural changes made to a list are not automatically reflected in a linked table.
Такие резкие изменения структуры, невозможные в условиях стабильно функционирующей экономики, отражают высокую динамику развития всех социально-экономических процессов начала переходного периода. Such sharp structural changes are impossible in a stable economy, they manifest the volatility of all social and economic processes during a transition period.
Полное объяснение тенденций и лежащих в их основе факторов потребовало бы проведения подробного анализа изменений мандата и программ каждого департамента, изменений должностных функций и организационной структуры, совершенствования процедур, набора новых сотрудников и текучести кадров. A full explanation of the trends and the factors behind them would require a detailed analysis of each department's mandate and programme changes, job and structural changes, process improvements, new hiring and turnover.
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов. It would be far preferable to balance tax increases with some reversal of runaway government spending.
Наряду с изменением структуры экономики, должна меняться и правительственная политика, иначе рост и развитие экономики остановится. As an economy's structure changes, government policies must change as well, or economic development will be stunted.
К соответствующим мерам реагирования относятся меры, связанные с налогообложением, другими механизмами интернализации внешних издержек, устранением субсидий, реструктуризацией промышленности и транспорта, повышением энергоэффективности и изменением структуры энергоснабжения. The relevant Response Actions include taxation, other mechanisms to internalise external costs, the elimination of subsidies, industrial and transport sector restructuring, energy efficiency improvements, and shifts in energy supply mix.
Что касается Корпуса защиты Косово (КЗК), то прогресс был достигнут, когда генерал Чеку 24 ноября согласился с изменением структуры КЗК и с требованием относительно создания резервных сил численностью 2000 человек. With regard to the Kosovo Protection Corps (KPC), progress was achieved when General Ceku agreed on 24 November to the modification of the KPC structure and to the requirement to establish a reserve force of 2,000.
Это увеличение компенсируется 35-процентным сокращением прогнозируемого показателя часов налета вертолетов и изменением структуры парка авиасредств, уменьшением закупок различного оборудования и сокращением потребностей в связи с расходами по перевозке принадлежащего контингентам оборудования. The increase was offset by a 35-per-cent reduction in planned helicopter flight hours and a reconfiguration of the aircraft fleet, reduced acquisition for various items of equipment, and reduced requirements for freight costs for contingent-owned equipment.
Он подчеркнул, что Совместному совещанию необходимо завершить на нынешней сессии работу над изменением структуры МПОГ и ДОПОГ, с тем чтобы Комиссия экспертов МПОГ и Рабочая группа по перевозкам опасных грузов смогли принять окончательные тексты, которые вступят в силу в установленный срок, а именно 1 июля 2001 года. He stressed the need for the Joint Meeting to conclude its work on the restructuring of RID and ADR at the present session so as to enable the RID Committee of Experts and the Working Party on the Transport of Dangerous Goods to adopt the final texts for entry into force on the scheduled date of 1 July 2001.
Признавая, что многие развивающиеся страны могут внести вклад в борьбу с климатическими изменениями путем сокращения выбросов, вызываемых обезлесением, деградацией лесов и изменением структуры землепользования, мы сознаем также, что перед развивающимися странами стоит сложная и грандиозная задача сокращения выбросов, вызываемых изменением структуры землепользования, в то время как перед развитыми странами стоит столь же трудная задача сокращения выбросов в промышленном и энергетическом секторах. While recognizing that many developing countries can contribute to combating climate change through reducing emissions from deforestation, forest degradation and land-use change, we also understand that the challenge for developing countries of reducing emissions from land-use change is complex and cumbersome, as is the challenge for developed countries of reducing emissions from the industry and energy sectors.
В связи с изменением системной структуры отделение в Просеньяковцах было закрыто 1 июня 2006 года, и с тех пор действует лишь Центр для приема иностранцев в Велики-Оток неподалеку от Постойны. With the changed systematisation the unit in Prosenjakovci was closed down on 1 June 2006 and since then only the Aliens Centre in Veliki Otok near Postojna has been operating.
изменения, вызываемые изменением климата/изменениями глобального характера, однозначно могут оказать значительное воздействие на будущие структуры восстановления от подкисления, и их необходимо учитывать в тех случаях, когда требуются надежные прогнозы на будущее (на несколько десятилетий). This indicated the longer recovery times needed for soil chemical recovery; Climate/global change induced changes might clearly have a large impact on future acidification recovery patterns, and needed to be addressed if reliable future predictions are needed (decadal time scale).
Некоторые из этих проблем связаны с изменением общих условий функционирования обществ и организаций, включая увеличение ожидаемой продолжительности жизни, краткосрочные изменения структуры занятости, контрактные обязательства сотрудников и мобильность рабочей силы. Some of these challenges relate to changes in the environment which affect societies and organizations in general, such as increasing life expectancies, shorter-term employment patterns, contractual status of staff and mobility of the workforce.
Хотя структуры возможностей, определяемых рынком труда и системами социальной защиты, безусловно, играют важную роль для основных жизненных этапов, многое в изменении поведенческих установок объясняется изменением восприятий, норм и ценностей. While opportunity structures set by the labour market and social protection systems undoubtedly play an important role for life-course events, changing attitudes, norms and values explain much of the change in behaviours as well.
В связи с изменением ситуации на рынке мы больше не производим интересующее Вас изделие. Due to poor demand, we no longer manufacture the item you are interested in.
Создание новой структуры фирмы. The company's restructuring.
С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились. As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed.
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами. Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
Нужно быть очень внимательным и не путать дробление акций с настоящим изменением цены. One must be very careful not to confuse a stock split with a true returns adjustment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!