Примеры употребления "изложены в письменной форме" в русском

<>
Г-н Эльгаммаль (Египет) просит, чтобы разъяснения, данные г-ном Заком, были изложены в письменной форме и распространены среди делегаций до начала неофициальных консультаций по этому вопросу. Mr. Elgammal (Egypt) asked that the clarifications provided by Mr. Sach should be put in writing and circulated to delegations before informal consultations began on the item.
Он подал своё мнение в письменной форме. He submitted his written opinion.
Все изменения договора должны быть в письменной форме. All contract alterations must be in writing.
Наше предложение может быть отменено нами в письменной форме в любое время. We reserve the right to withdraw our offer by confirmation at any time.
(а) должны быть в письменной форме или в другом виде, который мы можем периодически указывать; (a) must be in writing or such other means as we specify from time to time;
Вы заключаете каждый Контакт в качестве принципала (если только иное не согласовано в письменной форме). You enter into each Contract as principal (unless we otherwise agree in writing).
В случае смерти одного из совладельцев FXDD должен быть уведомлен об этом в письменной форме. If a death occurs to one or more of the tenants, FXDD shall be notified in writing.
Если только иное не согласовано в письменной форме, мы не обязуемся: Unless otherwise agreed in writing, we are not liable to:
От выполнения положения Договора или права, предусмотренного в нем, можно отказаться или изменить их только в письменной форме, подписанной стороной или сторонами. A provision of the Agreement, or right created under it, may not be waived or varied except in writing signed by the party or parties to be bound.
По результатам изменений и/или дополнений Клиент оповещается в письменной форме либо через сайт Компании (http://www.xglobalmarkets.com). The notice given as a result of any such amendment/change can be in written form and/or given through the Company’s website (http://www.xglobalmarkets.com). Legal Information
Они являются кумулятивными, не исключают права любой стороны в рамках общего закона; от них можно отказаться только в письменной форме. They are cumulative and not exclusive of either party’s rights under the general law, and may be waived only in writing.
Я (мы) также подтверждаю, что буду извещать FXDD в письменной форме о любых материальных изменениях. I (We) further represent that I (We) will notify FXDD of any material changes in writing.
Такие документы, если только они не содержат ошибки, являются окончательными, если только вы не уведомите нас об обратном в письменной форме в течение 3 Рабочих дней после получения документа. Such documents are, unless incorrect, conclusive unless you notify us in writing to the contrary within 3 Business Days of receiving the document.
7.1. Клиент соглашается получать уведомления в письменной форме. 7.1. The Client consents to receive notifications in written form.
Мы просим Вас до 10 октября 2012 года предоставить Департаменту культурного наследия и культурных ценностей объяснения по этому вопросу в письменной форме. We ask you to provide the Department of Cultural Heritage and Cultural Values with an explanation of the matter brought up in the letter before Oct 10, 2012.
В целом, прежде чем публиковать материалы, нелишним будет получить разрешение, причем в письменной форме. It’s generally a good idea to get permission before posting content, and to get that permission in writing.
Каждый должен подать заявку на рассмотрение в письменной форме. Everybody's supposed to submit their proposals in writing.
Мы можем закрепить все в письменной форме. We can put it all in writing.
Вы показываете это в письменной форме и затем мы в деле. You put that in writing and then we're in business.
Донское правительство рассмотрит предложение ревкома и даст ответ в письменной Форме к 1 0 часам утра назавтра. The Don government will consider the Revolutionary Committee's proposal and give its answer in writing by 10 a.m. tomorrow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!