Примеры употребления "изложена" в русском

<>
Группа использовала основу стоимостной оценки, аналогичную той, которая изложена в пункте 220 первого доклада " E/F ". The Panel has used the same basis of valuation as that set out in paragraph 220 of the First E/F Report.
Методология проверки и стоимостной оценки претензий, связанных с материальным имуществом, изложена в пунктах 108-135 первого доклада " Е4 ". The verification and valuation methodology for these tangible property claims is stated in paragraphs 108-135 of the First “E4” Report.
В Монтеррейском консенсусе изложена всеобъемлющая и четкая «дорожная карта», в отношении обеспечения средств финансирования развития, и международное сообщество проделало обширную исследовательскую работу в этой связи. The Monterrey Consensus laid out a comprehensive and clear road map with respect to the means of financing development, and the international community has done extensive exploratory work in that regard.
Такая практика должна быть изложена в четко сформулированном директивном заявлении, подтверждающем ее соответствие оперативным потребностям организации; This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the organization's operational requirements;
Политика в отношении поездок в пределах района действия миссии изложена в административной инструкции ST/AI/1997/6. The policy on within-mission travel is set out in administrative instruction ST/AI/1997/6.
Методика проверки и оценки, принятая Группой применительно к претензиям о возмещении упущенной выгоды, изложена в пунктах 194-202 первого доклада " Е4 ". The verification and valuation methodology adopted by the Panel for loss of profits claims is stated in paragraphs 194-202 of the First “E4” Report.
В этих уставах будет изложена роль соответствующего министерства или департамента, указан объем услуг, которые могут быть предоставлены, и рекомендованы соответствующие меры реагирования в случае невыполнения указанного объема услуг. The charters will lay out the role of the respective ministry or department, indicate the level of service expected and recommend appropriate remedies if the indicated level is not met.
Если стороны не договорились о таком освобождении, субсидиарная норма должна, видимо, быть та, что изложена в рекомендации 108. If the parties had not negotiated such a waiver, the default rule should perhaps be that set out in recommendation 108.
Полученная в ходе обследования информация о результатах оценки мер, принятых другими государствами-членами, в сжатом виде изложена в разделе B ниже. The summarized evaluation of the measures taken by other Member States, based on the survey, is provided (section B below).
В нем изложена национальная стратегия борьбы с торговлей людьми, и в соответствии с ним создан Межведомственный комитет по борьбе с торговлей женщинами и детьми в составе представителей 14 государственных ведомств, несущих ответственность за борьбу с этим злом. It laid out the national strategy on trafficking and created the Inter-institutional Committee to Combat Trafficking in Women and Children, which comprised 14 State entities responsible for combating the problem.
Папуа-Новая Гвинея настоящим представляет предложение о внесении поправки в Киотский протокол, которая изложена в приложении к настоящему письму. Papua New Guinea is hereby submitting a proposal for amendments to the Kyoto Protocol, as set out in the Annex hereto.
Методология проверки и стоимостной оценки, принятая Группой в отношении претензий, касающихся упущенной выгоды, изложена в пунктах 194-202 первого доклада " Е4 ". The verification and valuation methodology adopted by the Panel for loss of profit claims is stated in paragraphs 194-202 of the First “E4” Report.
Массовые захоронения киприотов-турок в таких местах, как Айвасил, Муратага, Атлар, Сандалар и в других местах, являются свидетельством безоглядного проведения этой отвратительной политики, которая была четко изложена в пресловутом Акритасском плане и тяжелым уроком для всех тех, кто пытается обеспечить более здоровое и безопасное будущее на Кипре. The mass graves of Turkish Cypriots in places such as Ayvasil, Muratağa, Athlar, Sandallar and elsewhere stand as testimony to the ruthless application of this abhorrent policy which was clearly laid out in the notorious Akritas Plan and a painful lesson to us all as we try to forge a more sound and secure future in Cyprus.
Конференция утвердила также организацию работы, которая была изложена в пунктах 9 и 10 документа A/CONF.191/1. Е. The Conference also approved the organization of work as set out in paragraphs 9 and 10 of document A/CONF.191/1.
Методика проверки и стоимостной оценки, принятая Группой в отношении претензий, касающихся упущенной выгоды, изложена в пунктах 194-202 первого доклада " Е4 ". The verification and valuation methodology adopted by the Panel for loss of profits claims is stated in paragraphs 194-202 of the First “E4” Report.
21 августа 2000 года Генеральный секретарь препроводил доклад Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира Председателю Генеральной Ассамблеи и Председателю Совета Безопасности с просьбой о поддержке со стороны Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в деле практической реализации той нацеленной на перспективу повестки дня, которая изложена в докладе. On 21 August 2000, the Secretary-General transmitted the report of the Panel on United Nations Peace Operations to the President of the General Assembly and to the President of the Security Council, requesting the support of the General Assembly and the Security Council in converting into reality the far-reaching agenda laid out in the report.
После рассмотрения представленного Ираном проекта Группа предлагает внести в него некоторые изменения, подробная информация о которых изложена в приложении VI к настоящему докладу. Following a review of the project as presented by Iran, the Panel suggests certain modifications, details of which are set out in annex VI to this report.
Представленная информация по странам была изложена таким образом, чтобы соответствовать указанным целям в отношении рабочей среды; достижений и их последствий; организации и осуществления и общей оценки за истекший год. The information presented in the country chapters had been structured in order to report against the stated objectives on: the working environment; achievements and impact; organization and implementation; and an overall assessment for the year.
Они приняли к сведению Бизнес-план Экономической комиссии для Африки на 2007-2009 годы, в котором сформулировано стратегическое направление деятельности Комиссии и изложена далеко идущая и расширенная программа поддержки государств-членов; выразили признательность Исполнительному секретарю за его руководство; и настоятельно призвали государства-члены и партнеров по развитию поддержать план соответствующими ресурсами. They took note of the ECA Business Plan 2007-2009, which articulates the strategic direction of the Commission and lays out a bold and enhanced programme in support to member States; commended the Executive Secretary on his leadership; and urged member States and development partners to support the Plan with adequate resources.
После рассмотрения представленного Ираном проекта Группа предлагает внести в него некоторые изменения, подробная информация о которых изложена в приложении XIII к настоящему докладу. Following a review of the project as presented by Iran, the Panel suggests certain modifications, details of which are set out in annex XIII to this report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!