Примеры употребления "излишне предосторожный" в русском

<>
Сейчас ребята путешествуют и играют слишком много, и это излишне. Right now the kids are riding and playing too much, unnecessarily.
Когда трейдеры настроены излишне оптимистично к какой-то определенной валютной паре, то она, как правило, падает, несмотря на типично бычьи фундаментальные и технические факторы. When traders are overly optimistic on a certain currency pair, it often falls despite typically bullish fundamental and technical events.
Мы полагаем, что рынок может быть излишне расслаблен по поводу рисков выхода Греции из Еврозоны в ближайшие дни, и есть вероятность, что волатильность резко возрастет, поэтому будьте начеку. We think that the market may be too complacent about the risks of a Grexit in the coming days, and there is a chance that volatility could jump, so make sure that you are prepared.
И это, возможно, излишне оптимистическая оценка. This may well be too optimistic an estimate.
Чтобы быть превосходным объектом инвестиций, компания должна обладать способностью управлять всеми этими сложными взаимосвязями. В то же время ей нельзя их излишне «зарегулировать», иначе исследователи могут утратить мотивацию и изобретательность, благодаря которым, в первую очередь, и создается эффективный НИОКР. For true investment superiority a company must have above-average ability to control all these complex relationships yet at the same time not so overcontrol them as to cause its researchers to lose the drive and the ingenuity that made them outstanding in the first place.
Я стал излишне благодушен вследствие огромного роста стоимости приобретенных акций компании. I had grown too complacent as a result of the enormous success of my investments in this company.
Они встречаются редко. Излишне затяжные тела в фигуре могут означать, что цена подскочила слишком быстро, и рынок может быть перекуплен или перепродан. An overextended body within the pattern might mean that the price has advanced too quickly and the market could be overbought or oversold.
Излишне затяжные тела свечей Overextended bodies
В них редко бывает представлен сбалансированный и всесторонний анализ реальных проблем и трудностей, с которыми сталкивается компания, зачастую они излишне оптимистичны. They seldom present balanced and complete discussions of the real problems and difficulties of the business. Often they are too optimistic.
Однако зачастую, поскольку пересмотр взглядов на акции происходит в эмоциональной атмосфере, определяемой падением цен, акцент смещается на негативные стороны, и результирующая оценка финансового сообщества бывает сильно занижена. На какое-то время эта оценка может возобладать, однако вскоре начнет происходить то же, что и в случае излишне благосклонной оценки. Frequently, however, as this re-examination evolves under the emotional pressure of falling prices, the negative is overemphasized, resulting in a new financial-community appraisal that is significantly less favorable than the facts warrant and that may then prevail for some time. However, when this happens, much the same thing occurs as when the appraisal is too favorable.
Замечания: Будьте внимательны, когда видите излишне затяжные тела, так как они могут указывать на перепроданность или перекупленность рынка. Considerations: Take care when you see an overextended body, as this could mean an overbought or oversold market.
Основные события на сегодня: излишне говорить, что главным событием дня станет обсуждение Греции. Today’s highlights: Needless to say, the highlight of the day will be Greece once again.
Компьютеры не имеют эмоций; они не расстраиваются после череды неудачных сделок, и не накапливает убытки, будучи излишне уверенным, что за этим последует нужное движение рынка. Computers are emotionless; they don’t freak out about a bad position or jump into bad trades just because they are overconfident following a series of good trades.
Делая вложения средств в компании и отрасли, находящиеся на момент времени «в фаворе» финансового сообщества, следует убедиться в реальной оправданности таких покупок и в том, что инвестор не платит фантастическую цену за акции, которые стали одной из «причуд моды» просто по причине излишне благожелательной интерпретации фактов. He should be extra careful when buying into companies and industries that are the current darlings of the financial community, to be sure that these purchases are actually warranted — as at times they well may be — and that he is not paying a fancy price for something which, because of too favorable interpretation of basic facts, is the investment fad of the moment."
Если нет, то естественно предположить, что если проблемы излишне разросшейся кредитной массы будут решены, то 1980-е и последующие годы будут столь же богаты возможностями для извлечения высоких прибылей, что и два других периода ненормально низкого уровня цен, о которых шла речь выше. If not, once the problems of overextended credit have been solved, it might be logical to assume that the 1980s and period beyond may offer the same sort of rewarding opportunities that characterized the two former periods of abnormally low prices.
Второе — способность администрации сознавать допущенные ошибки и принимать меры к их исправлению, а это должно время от времени происходить, если руководство компании стремится к получению еще больших выгод посредством применения инновационных концепций, новых продуктов и т.д. или же если под влиянием успехов оно становится излишне самодовольным. The other is that when significant mistakes occur, as is bound at times to happen when management strives for unique benefits through innovative concepts, new products, etc., or because management becomes too complacent through success, these mistakes are recognized clearly and remedial action is taken.
Некоторые участники рынка могут быть излишне агрессивными или консервативными, и это может сильно помешать их успеху в трейдинге. Some traders may be overly aggressive or conservative, and this can have a detrimental effect on their trading success.
После того, как тренд установился, инвесторы могут скапливаться в нем и излишне экстраполировать последние результаты, толкая цены дальше от их справедливых значений, что может объяснить долгосрочные развороты в основе value-эффекта (тенденцию для акций торгуемых с низкой оценкой к обгону рынка). Once a trend is established, investors may pile onto a trade and over extrapolate recent results, pushing prices away from their fair values, which may explain the long-term reversals underlying the value effect (the tendency for stocks trading at low valuations to outperform).
Этим несколько затянутым вступлением я хотел подчеркнуть, что я крайне скептически отношусь к государственной мудрости людей, которые чрезмерно полагаются на самые тупые и грубые инструменты национальной мощи – военные, и что я в целом против того, чтобы излишне расширять понятие наших «жизненно важных национальных интересов». That’s a bit of a long-winded way of saying that I’m extremely skeptical of an American statecraft that relies so heavily on the crudest and bluntest instruments of national power (the military), and that I generally take a pretty limited view of what constitutes our “vital national interest.”
Действовать по методу "ну, ты же понимаешь, что я имею в виду, и говорить об этом излишне" - это далеко не идеал государственной мудрости. Or, to put it a bit more succinctly, the know what i mean nudge nudge say no more school of diplomacy is not an ideal method of statecraft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!