Примеры употребления "излишка" в русском с переводом "surplus"

<>
У когнитивното излишка две составляющих. Cognitive surplus is made up of two things.
И это - вторая составляющая когнитивного излишка. That's the second half of cognitive surplus.
Ответ зависит от размера доступного излишка рабочей силы. The answer depends on how much surplus labor is available.
Наконец, хороший баланс недоучета и излишка необходим для расчета оценок без отклонений при обработке данных. Lastly, a good balance surplus-deficit is necessary to calculate estimates without bias at the time of data processing.
что касается согласительной процедуры, то положения о необходимости достижения согласия в процессе определения излишка рабочей силы на каком-либо предприятии должны применяться mutatis mutandis; In respect of conciliation, the provisions on conciliation in the procedure for determining surplus workers at an employer shall be applied mutatis mutandis;
Конечно, как многие предполагают, захват этого излишка может позволить перераспределение доходов, но гораздо сильный и устойчивый прорыв может быть достигнут, если доходы идут вместо подключения финансирования. Of course, capturing this surplus may allow for income redistribution, as many suggest; but a much bigger and sustainable bang can be achieved if the proceeds go instead to financing inclusion.
Другой пример – способность к ценовой дискриминации со стороны новых ключевых игроков электронного рынка, например, Uber, которые благодаря этому получают каждый пенни из прежнего «потребительского излишка» макроэкономической теории. Another is the capacity for price discrimination by new electronic market makers like Uber, which thus appropriate every penny of the old “consumer surplus” of microeconomic theory.
Администрация Буша установила многочисленные рекорды - такие, как наибольший пассивный оборот в американском бюджете за двухгодичный период - более 700 биллионов в год - от крепкого излишка к унылому дефициту. The Bush administration has been setting all kinds of records, such as the largest adverse turnaround in America's fiscal position in the space of just over two years – more than $700 billion per year – from a robust surplus to a yawning deficit.
В регионе, где нет излишка рабочей силы, компании, выделяющиеся длинным списком ожидающих приглашения на работу, обычно являются желательным объектом для инвестиций по критерию качества трудовых отношений и отношений с персоналом. In an area where there is no labor surplus, companies having an abnormally long list of personnel seeking to enter their employ are usually companies that are desirable for investment from the standpoint of good labor and personnel relations.
Действительно, как подтвердил последний отчёт об исследовании проблемы производительности, проводимом Институтом Брукингса совместно с Фондом Чумира, прирост производительности, создаваемый новыми технологиями, недооценивается, и это вызвано проблемами с измерением меняющегося качества продуктов и потребительского излишка. Indeed, a recent review of research on productivity by the Brookings Institution and the Chumir Foundation confirmed that gains from new technologies are underestimated, owing to measurement issues relating to both product quality and consumer surplus.
США. Перевод данного излишка будет осуществлен в предстоящие дни, и таким образом будет выполнено требование перевести в кратчайшие сроки излишек на счете, учрежденном во исполнение пункта 8 (d) резолюции 986 (1995), как это предусмотрено в пункте 17 резолюции 1483 (2003). The transfer of the surplus will be made in the days to come, thus fulfilling the requirement to transfer as soon as possible the surplus in the account established pursuant to paragraph 8 (d) of resolution 986 (1995), as required by paragraph 17 of resolution 1483 (2003).
Его делегация поддерживает рекомендацию о рассмотрении вопроса об объеме Резервного фонда для операций по поддержанию мира и использовании излишка средств на его счетах и разделяет мнение Комиссии ревизоров о том, что персонал миссий должен строго придерживаться установленных сроков и перечня задач при ликвидации миссий. His delegation supported the recommendation for a review of the level of the Peacekeeping Reserve Fund and the use of its surplus, and backed the Board of Auditors'view that mission staff should adhere strictly to the timetables and list of tasks laid down for liquidation of missions.
Остаток ассигнований, под который на конец финансового периода не приняты обязательства, после вычета из него любых взносов государств-участников, международных организаций и Международного органа по морскому дну, которые относятся к этому финансовому году, но не были уплачены, становится частью излишка наличности по бюджету и регулируется положением 4.5. The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.5.
Когнитивный излишек способен изменить миp How cognitive surplus will change the world
Я назвал его когнитивным излишком. I call it cognitive surplus.
С психиатрией или армейским излишком? With psychiatry or army surplus?
Оба сайта созданы на когнитивном излишке. Both of these rely on cognitive surplus.
Часть - армейские излишки, часть из Америки. Some's army surplus, some's from America.
Кто получает возможность ввести этот “излишек команды”? Who gets to pocket this “team surplus”?
Это пайки из магазина армейской распродажи излишков. It's military rations from an army surplus store.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!