Примеры употребления "излагал" в русском

<>
Переводы: все144 state82 set out46 lay out4 enunciate3 deliver1 другие переводы8
Я излагал свою точку зрения, I would give my viewpoints to people.
Тем не менее, на первый взгляд казалось, излагал его точку зрения на исторические события. Yet, on the surface it just seemed to be depicting his historical lineage of what went on.
Что касается необходимости нахождения эффективных решений, то было бы полезно, если бы доклад излагал соображения по данному пакету конституционных реформ. With reference to the need to find effective solutions, it would have been useful if the paper had provided suggestions on the constitutional reform package.
Согласно сообщениям, традиционного лидера Султана Раби Юсуфа содержали в Центральной тюрьме Харгейсы за то, что он излагал свои взгляды по политическим вопросам. A traditional leader, Sultan Rabi Yusuf, was being held in Hargeisa Central Prison, reportedly for expressing his views on politics.
Но вместо того, чтобы задавать нам вопросы за закрытыми дверями, Чейни излагал зрителям как свершившийся факт то, что мы считали неправильным и ошибочным. Except instead of asking us questions behind closed doors, Cheney was asserting to the public as fact something that we found to be anything but.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Совет Безопасности в своих резолюциях и заявлениях неоднократно твердо и четко излагал свою позицию по Кот-д'Ивуару. In conclusion, I would stress that on numerous occasions the Security Council, through its resolutions and statements, has firmly and clearly communicated its message concerning Côte d'Ivoire.
С тех пор как в 1997 году наш коллега Якубовский присоединился к Конференции по разоружению, он неизменно излагал и отстаивал позиции своего правительства с замечательным сочетанием утонченной авторитетности и глубокого знания контроля над вооружениями и разоружения. Since our colleague Jakubowski joined the Conference on Disarmament in 1997, he has always articulated and upheld the positions of his Government with a remarkable combination of distinguished authority and profound knowledge of arms control and disarmament.
Вместе с тем мы в духе гибкости можем принять идею на тот счет, чтобы начать с предметных дискуссий по этому вопросу, но во избежание того, чтобы эта дискуссия не превратилась в безадресное упражнение в риторике, мы полагаем, что следует внести соответствующие корректировки в мандат по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, с тем чтобы он четко излагал возможность переговоров о новом правовом инструменте по космическому пространству. In a spirit of flexibility, however, we can accept the idea of starting with substantive discussions on this matter, but in order to avoid this discussion becoming an unfocused exercise in rhetoric, we believe that appropriate adjustments should be made to the mandate on prevention of an arms race in outer space, so that it clearly stipulates the possibility of negotiating a new legal instrument on outer space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!