Примеры употребления "издательство" в русском

<>
Переводы: все52 publishing house21 publishing company6 другие переводы25
В этом месяце издательство Оксфордского университета опубликовало развернутый вариант этого отчета под названием "Честная торговля для всех: как торговля может способствовать развитию". This month, Oxford University Press is publishing an expanded version of that report, called Fair Trade for All: How Trade can Promote Development.
Кто вас может взорвать, издательство "Рэндом Хаус"? Who're you expecting to bomb you, Random House?
Издательство считает, что мы достигли пика насыщения рынка. We at Little, Brown feel we will have reached a saturation point in sales.
Искренне Ваш, Джон Мартин, издательство "Блэк спэрроу пресс". Sincerely, John Martin, Black Sparrow Press.
Издательство перенесло встречу по поводу второй книги на сегодняшний день. Simon Schuster moved up the meeting for my second book to this afternoon.
Так, в 1959 году издательство McGrow-Hill ввело следующее новшество. In 1959 the McGraw-Hill Publications inaugurated a new custom.
Соавтор книги " ДНК в судебной медицине и праве ", издательство Nakladni zavod Matice Hrvatske, Загреб Coauthor of book “DNA in Forensic Medicine and Law”, Nakladni zavod Matice Hrvatske, Zagreb
Ответ был дан ещё в ноябре 2016 года, когда издательство Oxford Dictionaries назвало «Словом года» термин «постправда». The answer was signaled in November 2016, when Oxford Dictionaries named “post-truth” its “Word of the Year.”
Отношу это в наше издательство MIT Press, а мне там говорят: "Вещь умная. Но не для нас. Поищите другого издателя." And I took it to MIT press and they said, "Cute, but not for us. Go and find somebody else."
Когда я закончил книгу, она была на 540 страниц, потом издательство "Гинко Пресс" значительно обрезало ее - до менее чем 400. When I got done it was 540 pages, and then the publisher, Gingko Press, ended up cutting it down considerably: it's just under 400 pages now.
" Front Line Handbook for Human Rights Defenders: What Protection Can EU and Norwegian Diplomatic Missions Offer? ", издательство " Франт лайн ", ноябрь 2007 года. “Front Line Handbook for Human Rights Defenders: What Protection Can EU and Norwegian Diplomatic Missions Offer?”, published by Front Line, November 2007.
В примере 7 издательство приобретает книги посредством законной купли-продажи, " исчерпывающей " некоторые права интеллектуальной собственности, а также на условиях консигнации, не обязательно исчерпывающей эти права. The book publisher in Example 7 acquires books in a legitimate sale that “exhausts” certain intellectual property rights, and in consignment transactions that may not do so.
Издательство Cambridge University Press опубликует эти исследования и полученные данные в этом месяце под названием Smart Solutions to Climate Change (Разумное решение вопросов по изменению климата). Cambridge University Press is publishing their research and findings this month, under the title Smart Solutions to Climate Change.
Ожидается, что в конце 2002 года издательство «ЮНЮ пресс» опубликует материалы, посвященные выводам, сделанным на крупной конференции УООН, организованной совместно с Институтом прав человека Утрехтского университета. The findings of a major UNU conference organized with the Institute of Human Rights of Utrecht University in the Netherlands are expected to be published by UNU Press in late 2002.
Комиссия также рекомендовала УООН, в дополнение к рассмотрению результатов исследований, усилить контроль за качеством посредством отслеживания данных по продаже книг, книжным обзорам и цитированию через Издательство УООН. The Board also recommended that, in addition to peer-review of outputs, UNU further enhance quality control by monitoring data on book sales, book reviews and quotations through the UNU Press.
В рамках активной деятельности по обеспечению как можно более широкого распространения своих публикаций в развивающихся странах издательство УООН поощряет и поддерживает выпуск недорогих репринтных изданий местных издательств. In a sustained effort to distribute its publications as widely as possible in developing countries, UNU Press promotes and encourages the production of inexpensive reprint editions by local publishers.
Издательство УООН успешно решает задачу удовлетворения спроса на услуги и поддержания на высоком уровне качественных и количественных показателей публикуемых материалов, обеспечивая рационализацию деятельности и экономию финансовых ресурсов. UNU Press responded to the challenge of meeting demands for services and maintaining an excellent standard in both quality and quantity of materials published, while streamlining operations and conserving financial resources.
Издательство университета несет все годовые расходы в текущей стоимости денег, но три четверти его годового дохода обеспечивается ценами, зафиксированными в предыдущие годы до того, как 52000инфляция уменьшила их реальную стоимость. A university press incurs all of the year's costs at the current value of money, but three-quarters of its annual income comes from prices fixed in earlier years before 52000inflation had reduced their real value.
Издательство также открыло веб-сайт в форме ежемесячного журнала, посвященного главным образом проблемам женщин, опираясь на материалы обследований на местах и правового анализа, а также исследований, связанных с изучением положения женщин. It also started a website in the form of a monthly magazine that deals mainly with women's issues through field and legal studies and research relating to women.
В целях борьбы с предвзятым отношением к женщинам для начальных школ были разработаны новые учебники с учетом гендерной проблематики, а издательство «Нэшнл бук траст» принимает меры для того, чтобы исключить из книг, которые оно издает, традиционные стереотипы в отношении женщин. In order to combat gender bias, new gender-sensitive textbooks had been produced for primary schools, while the National Book Trust was taking steps to ensure that the books it published were free from traditional stereotypes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!