Примеры употребления "издатель" в русском

<>
Вы издатель или разработчик приложения? Are you a publisher or app developer?
Вы блогер, издатель или финансовый обозреватель? Are you a blogger, a publisher or a financial advisor?
Он издатель и редактор журнала Adbusters. He's the publisher and editor of Adbusters magazine.
У этой статьи есть автор и издатель: This article has an author and a publisher:
Издатель приложения сохраняет за собой все остальные права. Application publisher reserves all other rights.
Издатель не получит никакой информации о владельце устройства. No information about the person will be passed back to the publisher along with the ad.
Каждый издатель может добавить записи содержания для новой документации. Each publisher can add table of contents entries for new documentation.
Лицо или организация, поставившая цифровую подпись (издатель), является доверенной. The signing person or organization, known as the publisher, is trusted.
Привет, я Майкл Шермер, директор Общества Скептиков, издатель журнала "Скептик". Hey, I am Michael Shermer, the director of the Skeptics Society, the publisher of "Skeptic" magazine.
Будут ли достижения доступны в пробной версии игры, решает издатель игры. It's up to the individual game publisher to determine if they offer achievements in a trial.
издатель приложения знал или должен был знать о возможности возникновения убытков. The application publisher knew or should have known about the possibility of the damages.
Ни служба поддержки Xbox, ни издатель игры не может этого сделать. Neither Xbox Support nor the game publisher can make this adjustment.
Перед тем как публиковать материалы, каждый новый издатель должен получить одобрение от Facebook. Every new publisher must be approved by Facebook before publication can begin.
Мой издатель сказал не разговаривать с представителями закона пока у меня нет адвоката. My publisher instructed me not to talk to law enforcement Until i had a lawyer present.
Мой издатель заверил меня, что не будет распространять программу, пока не получит переработанной версии. My publisher assures me he won't distribute the program until he receives the revised version.
20 лет назад, Боньер, шведский издатель, начал выпускать газеты в странах бывшего Советского Блока. 20 years ago, Bonnier, Swedish publisher, started to set newspapers in the former Soviet Bloc.
Во втором случае издатель заранее выделяет текст для публикации и размещает рядом с ним кнопку «Поделиться». Publisher-defined quote sharing enables you to preselect text for sharing and place a share button next to it.
Один издатель, Action Publishing, решился совершить такой шаг и поверил мне, и услышал, что я хотела сказать. Now, one publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me and to listen to what I had to say.
И как издатель, я вынужден был признать, что она не получит ни уважения, ни признания от нижестоящих. And as Publisher, I had to recognize that she could command neither respect nor loyalty from her subordinates.
Проверка статей — единовременная проверка Facebook, которую должен пройти каждый новый издатель, чтобы получить право публиковать моментальные статьи. Article Review — Every new publisher must be approved by Facebook through a one-time review before they can publish Instant Articles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!