Примеры употребления "изданном" в русском

<>
Переводы: все741 issue614 publish117 другие переводы10
В докладе ГООНВР, изданном в 2007 году, также отмечена растущая феминизация эпидемии ВИЧ/СПИДа74. A 2007 UNDG report also noted growing feminization of the HIV/AIDS epidemic.
В Отчете ICNND "Устранение ядерных угроз" (Eliminating Nuclear Threats), изданном в прошлом году, предложено создать для решения этих проблем комплексную программу по снижению ядерных рисков. The ICNND report Eliminating Nuclear Threats, released late last year, proposes meeting these challenges with a comprehensive agenda for reducing nuclear risks.
В отчете о свободе прессы в мире (World Press Freedom report) за 2003 год, изданном группой "Репортеры без границ", Китай находится на 161 из 166 мест, где-то между Ираном и Северной Кореей. The 2003 World Press Freedom report put out by the group Reporters without Borders ranks China 161st among 166 nations, somewhere between Iran and North Korea.
Ситуация в области прав человека также существенно не изменилась, несмотря на укрепление сотрудничества между правительством Ирака и Многонациональными силами, что отмечается в последнем недавно изданном Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Ираку (МООНСИ) докладе по правам человека. Nor has there been a significant change in the human rights situation, in spite of improved cooperation between the Iraqi Government and the Multinational Force, as shown in the most recent human rights report by the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI).
В изданном в 2001 году Международной конфедерацией свободных профсоюзов «Ежегодном обследовании нарушений прав членов профсоюзов» сообщается о том, что по мере того, как в производственных отношениях сила все больше заменяет диалог, были убиты, арестованы, покалечены и уволены тысячи членов профсоюзов. The International Confederation of Free Trade Unions'2001 Annual Survey of Violations of Trade Union Rights reports that thousands of unionists have been killed, arrested, injured and fired as force increasingly replaces dialogue in industrial relations.
В четвертом докладе об оценке Межправительственной группы по изменению климата, изданном в 2007 году, сделан вывод о том, что уже отмечаются долгосрочные изменения с точки зрения чрезвычайных погодных условий, включая засухи, сильные осадки, периоды нестерпимой жары и мощные тропические циклоны. The fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, released in 2007, concluded that long-term changes have already been observed in aspects of extreme weather, including droughts, heavy precipitation, heat waves and the intensity of tropical cyclones.
Следует также отметить, что г-н Петер Хансен, Генеральный комиссар Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), в заявлении для прессы, изданном Информационной службой Организации Объединенных Наций 5 апреля 2002 года, заявил, что имели место It is also worth noting that Mr. Peter Hansen, Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), in a press statement released by the United Nations Information Service on 5 April 2002, stated that there had been
В Постановлении об определении круга юридических лиц и органов для прохождения альтернативной службы в Республике Хорватия, изданном министром, отвечающим за вопросы социального обеспечения, установлен перечень юридических лиц, государственных органов и учреждений местного и территориального (регионального) самоуправления, в которых разрешается несение альтернативной службы. The Ordinance determining the legal persons and bodies with whom civilian service is served in the Republic of Croatia, passed by the minister responsible for social welfare affairs, regulates the legal persons, state bodies and institutions of local and territorial (regional) self-government with whom civilian service may be served.
В своем общем докладе об операциях по поддержанию мира, изданном в 2005 году, Консультативный комитет выразил мнение о том, что Комиссия могла бы внести важный вклад в проведение дополнительного анализа эволюции вспомогательного счета и его преобразования в счет с его нынешним применением и структурой, а также его возможного дальнейшего развития. In its general report on peacekeeping operations in 2005, the Advisory Committee stated its view that the Board could make an essential contribution to a further analysis of how the support account has evolved to its current application and configuration and how it may further evolve.
Как мы с моими коллегами написали в пространном докладе-книге Ядерные вооружения: состояние дел в 2015 году, изданном в Женеве, Вене и Вашингтоне в феврале: «На основе изучения данных о размерах ядерных арсеналов, запасов ядерного топлива, планов по модернизации вооруженных сил и известных методов развертывания, все девять государств, обладающие ядерным оружием, предусматривают его сохранение на неопределенное время и его долговременную роль в их политике безопасности». As my colleagues and I put it in our book-length report Nuclear Weapons: The State of Play 2015, launched in Geneva, Vienna, and Washington in March: “On the evidence of the size of their weapons arsenals, fissile material stocks, force modernization plans, stated doctrine and known deployment practices, all nine nuclear-armed states foresee indefinite retention of nuclear weapons and a continuing role for them in their security policies.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!