Примеры употребления "издана" в русском

<>
Была издана тактическая директива, ограничивающая применение военно-воздушных сил и устанавливающая условия, в которых производятся обыски домов и аресты. A tactical directive was issued restricting the use of air power and the conditions under which house searches and arrests were made.
Эта книга была издана в 1904 году. This book was published in 1904.
Подробная информация по организационным вопросам и о регистрации, включая размещение в гостиницах, будет включена в предварительную программу рабочего совещания, которая будет издана в начале апреля 2005 года. Detailed organizational and registration information, including hotel accommodation, will be in the provisional programme for the workshop to be issued in the beginning of April 2005.
Если бы эта книга была издана в обыкновенном издательстве, она бы стоила доллара 122. If this book were to be published by a regular publisher, it would cost at least 122 dollars.
В качестве ориентира для выработки стратегий УВКБ в области репатриации и реинтеграции в прошлом году была издана обновленная версия практического методического пособия УВКБ по вопросам репатриации и реинтеграции. An updated version of UNHCR's Operational Framework for Repatriation and Reintegration Activities was issued last year to guide UNHCR repatriation and reintegration strategies.
Однако, эта книга была издана в 2007 году, по-видимому, еще до того, как развалилась его интеллектуальная структура. But that book was published in 2007 - before, presumably, his intellectual structure fell apart.
Для рассмотрения на пятой сессии КРОК была издана подборка представленных членами Группы материалов с изложением " технических проблем, возникающих в процессе представления национальных докладов, а также предложений по исправлению положения ". A compilation of members'submissions on “technical issues experienced in the national reporting process, and suggestions for improvement” was issued for consideration by the CRIC at its fifth session.
В 2002 году издана книга о наиболее выдающихся современных художниках и еще одна книга- о культурных богатствах Эквадора; In 2002, a book on the principal contemporary artists and another on Ecuador's cultural wealth were published;
Мандат, функции и стандарты Службы внутренней ревизии ЮНОПС изложены в ее хартии, которая была издана в качестве «Организационной директивы № 25» Директора-исполнителя, представленной на рассмотрение Исполнительного совета в 2008 году. The mandate, function and standards of the UNOPS Internal Audit Office are contained in its charter, issued by the Executive Director as'Organizational Directive 25', submitted to the Executive Board for review in 2008.
Но одна из проблем традиционных энциклопедий, это то, что когда она закончена и издана, уже всё, ничего не добавишь. But one of the problems the traditional encyclopaedia form always had is that once it's done and you publish it, it's done.
СЭЭУ 2003 года издана в качестве справочного пособия по национальному учету в белой обложке и будет опубликована Организацией Объединенных Наций, Европейской комиссией, Международным валютным фондом, Организацией экономического сотрудничества и развития и Всемирным банком. SEEA 2003 has been issued as a handbook of national accounting in a white-cover format and will be published by the United Nations, the European Commission, the International Monetary Fund, the Organization for Economic Cooperation and Development and the World Bank.
Не каждая игра, продаваемая в Магазине Windows, издана корпорацией Microsoft, и не каждая игра относится к играм Xbox Games в Windows 8. Microsoft does not publish every game sold through the Windows Store, and not every game is an Xbox Games on Windows 8 title.
После совещаний председателей договорных органов по правам человека и третьего межкомитетского совещания, состоявшихся в Женеве в июне 2004 года, будет, как ожидается, издана общая рекомендация, касающаяся работы национальных учреждений в контексте деятельности договорных органов. A general recommendation on the work of the national institutions in relation to the treaty bodies is expected to be issued following the meetings of persons chairing the human rights treaty bodies and the third inter-committee meeting held in Geneva in June 2004.
Флагманская публикация ЮНОДК по борьбе с наркотиками под названием " Всемирный доклад о наркотиках " была издана 26 июня 2008 года и вновь вызвала широкие отклики в средствах массовой информации. The flagship publication of UNODC in the area of drug control, the World Drug Report, was published on 26 June 2008 and again received extensive media coverage.
Кроме того, в дополнение к разработке таких процедур ведения производства на досудебной стадии 19 января 2001 года в целях урегулирования этого вопроса была издана директива, касающаяся продолжительности рассмотрения записок и ходатайств по делам сторон. Furthermore, in addition to the development of such pre-trial procedures, a Directive on the length of Briefs and Motions submitted by the Parties was issued on 19 January 2001 to address the issue.
Этот сводный доклад был включен в книгу, которая будет издана в 2003 году под названием «Прекратить замалчивать проблему: гендерные особенности, половая принадлежность и проблема ВИЧ/СПИДа в области образования». This synthesis report has been adapted into a book that will be published in 2003 entitled Breaking Silence: Gendered & Sexual Identities and HIV/AIDS in Education.
Кроме того, проводится работа над публикацией под условным названием «Population Ageing in Numbers» («Старение населения в цифрах»), которая будет издана в качестве справочного документа перед проведением второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 2002 году. Also in the area of ageing, work is in progress on a publication tentatively entitled Population Ageing in Numbers, to be issued as a background document in advance of the Second World Assembly on Ageing in 2002.
В рамках этого проекта была издана информационная брошюра " Женщины- жизнь- здоровье " (Frauen- Leben- Gesundheit), в которой представлена конкретная информация о гендерно обусловленных симптомах различных заболеваний и о том, какие меры следует принимать в этих случаях. Within the framework of this project, an informational brochure entitled “Women- Life- Health” (Frauen- Leben- Gesundheit) was published to provide targeted information on gender-specific manifestations of illness and how to deal with them.
В сентябре 2005 года была издана директива, предусматривающая, что материалы по всем случаям рассмотрения заявок на основе ex-post facto должны готовиться и рассматриваться руководителями подразделений, которые должны представлять подробные разъяснения причин несвоевременного представления заявок. In September 2005, a directive was issued stating that all ex-post facto cases must be prepared and reviewed by the head of offices providing detailed explanation of reasons for a belated submission.
Техническая спецификация ключевых компонентов (ТСКК) впоследствии была издана в качестве документа ИСО/ТС 15000-5 " ebCCTS ebXML Electronic Business Extensible Mark-up Language, Part 5: ebCCTS ebXML Core Components Technical Specification, Version 2.01 " (2003-11-15). The Core Components Technical Specification (CCTS) has subsequently been published as ISO/TS 15000-5 ebCCTS ebXML Electronic Business Extensible Mark-up Language, Part 5: ebCCTS ebXML Core Components Technical Specification, Version 2.01 (2003-11-15).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!