Примеры употребления "изготовленная" в русском с переводом "construct"

<>
испускающая камера, изготовленная из нержавеющей стали или молибдена или облицованная, или покрытая этими материалами и оснащенная холодной ловушкой, способной охлаждать до 193 К (-80°C) или до более низких температур; или A source chamber constructed from, lined with or plated with stainless steel or molybdenum and equipped with a cold trap capable of cooling to 193 K (- 80°C) or less; or
изготовлены из мелкозернистой углеродистой стали (например, ASTM A516); Constructed of fine carbon steel (such as ASTM A516);
Металлические наружные оболочки должны быть изготовлены из соответствующего металла достаточной толщины. Metal outer casings shall be constructed of a suitable metal of adequate thickness.
абсорберы волосяного типа, изготовленные из натуральных и синтетических волокон, с немагнитным наполнением для абсорбции; Hair type absorbers, constructed of natural or synthetic fibres, with non-magnetic loading to provide absorption;
источники ионов, изготовленные из нихрома или монеля или защищенные покрытием из них, или никелированные; Ion sources constructed of or lined with nichrome or Monel or nickel plated;
МЭГК должны быть спроектированы и изготовлены с опорной конструкцией, служащей надежным основанием во время перевозки. MEGCs shall be designed and constructed with a support structure to provide a secure base during carriage.
Корпус и днища должны быть изготовлены из металла или металлического сплава, за исключением стали и алюминия. The body and heads shall be constructed of a metal or of a metal alloy other than steel or aluminium.
Реакционный котел для СКВО должен быть изготовлен из материалов, устойчивых к коррозионному воздействию ионизированных галогенов (Vijgen 2002). The SCWO reaction vessel must be constructed of materials capable of resisting corrosion caused by halogen ions (Vijgen 2002).
МЭГК должны быть спроектированы и изготовлены с опорной конструкцией согласно соответствующим требованиям пункта 6.8.3.1. MEGCs shall be designed and constructed with a support structure in accordance with the relevant requirements of 6.8.3.1.
исходный материал, из которого изготовлен кузов или корпус транспортного средства (например, корпус кузова из стали, алюминия или стекловолокна). the primary material of which the body or shell of the vehicle is constructed (for example, a steel, aluminium or fiberglass body shell).
Включены только трубопроводы высокого давления, изготовленные из стали и сконструированные таким образом, чтобы расчетное давление составляло не менее 80 бар. Only high pressure pipes made of steel and constructed to have a design pressure of at least 80 bars are included.
изготовлены из высококачественной углеродистой стали с размером аустенитного зерна номер 5 или более по стандарту ASTM (или эквивалентному стандарту); и Constructed of carbon steel having an austentitic ASTM (or equivalent standard) grain size number of 5 or greater; and
Специальные предупреждающие огни должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы выполнялись соответствующие требования в отношении напряжения, превышающего 50 В. The special warning lamps must be so designed and constructed that the relevant requirements with regard to voltage higher than 50 V are fulfilled.
" 6.8.2.7 Требования, касающиеся автоцистерн, съемных цистерн и контейнеров-цистерн, которые спроектированы, изготовлены и испытаны в соответствии со стандартами. " 6.8.2.7 Requirements for tank-vehicles, demountable tanks and tank-containers which are not designed, constructed and tested according to standards
Инженеры МВСГ изготовили школьные парты, доски и другую мебель для школ и домов для сирот в Сите-Солей, Бель-Эр и районе Каррефура. MIFH engineers constructed school benches, desks and other furniture for schools and orphanages in Cité Soleil, Bel Air and the Carrefour area.
Газовые баллончики, изготовленные и подготовленные для перевозки до 1 января 2013 года, могут по-прежнему перевозиться при условии соблюдения применимых положений МПОГ/ДОПОГ ". Gas cartridges constructed and prepared for carriage before 1 January 2013 may still be carried, provided the applicable provisions of RID/ADR are met.”.
Безводный аммиак способен вызвать коррозионное растрескивание под напряжением в грузовых танках и системах охлаждения груза, изготовленных из углеродистой марганцевой стали или никелевой стали. Anhydrous ammonia is liable to cause stress crack corrosion in cargo tanks and cooling systems constructed of carbon-manganese steel or nickel steel.
Спинка и основание изготовлены из арматурного пластика и металла; они моделируют туловище и бедра человека и крепятся друг к другу механически в точке " Н ". The back and seat pans are constructed of reinforced plastic and metal; they simulate the human torso and thigh and are mechanically hinged at the " H " point.
" Трубопроводы должны быть спроектированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы исключалась опасность их повреждения в результате термического расширения и сжатия, механического воздействия или вибрации ". “Piping shall be designed, constructed and installed so as to avoid the risk of damage due to thermal expansion and contraction, mechanical shock and vibration.”
" Трубопроводы должны быть спроектированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы они не подвергались опасности повреждения в результате теплового расширения и сжатия, механического удара или вибрации ". “Piping shall be designed, constructed and installed so as to avoid the risk of damage due to thermal expansion and contraction, mechanical shock and vibration.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!